1 Samuel 4:14

Commotion
Cries
Cry
Crying
Declareth
Eli
Haste
Hasted
Hastened
Hastily
Heard
Heareth
Hearing
Hurried
Hurriedly
Mean
Meaneth
Meaning
Means
News
Noise
Outcry
Quickly
Reason
Sound
Tumult
Uproar

Commotion
Cries
Cry
Crying
Declareth
Eli
Haste
Hasted
Hastened
Hastily
Heareth
Hearing
Hurried
Hurriedly
Mean
Meaneth
Meaning
News
Noise
Outcry
Quickly
Reason
Tumult
Uproar

Commotion
Cries
Cry
Crying
Declareth
Eli
Haste
Hasted
Hastened
Hastily
Heareth
Hearing
Hurried
Hurriedly
Mean
Meaneth
Meaning
News
Noise
Outcry
Quickly
Reason
Tumult
Uproar
<< 1 Samuel 4:14 >>
New American Standard Bible (©1995)
When Eli heard the noise of the outcry, he said, "What does the noise of this commotion mean?" Then the man came hurriedly and told Eli.

King James Bible
And when Eli heard the noise of the crying, he said, What meaneth the noise of this tumult? And the man came in hastily, and told Eli.

American King James Version
And when Eli heard the noise of the crying, he said, What means the noise of this tumult? And the man came in hastily, and told Eli.

American Standard Version
And when Eli heard the noise of the crying, he said, What meaneth the noise of this tumult? And the man hasted, and came and told Eli.

Douay-Rheims Bible
And Heli heard the noise of the cry, and he said: What meaneth the noise of this uproar? But he made haste, and came, and told Heli.

Darby Bible Translation
And Eli heard the noise of the crying, and said, What is the noise of this tumult? And the man came hastily, and told Eli.

English Revised Version
And when Eli heard the noise of the crying, he said, What meaneth the noise of this tumult? And the man hasted and came and told Eli.

Webster's Bible Translation
And when Eli heard the noise of the crying, he said, What meaneth the noise of this tumult? And the man came in hastily, and told Eli.

World English Bible
When Eli heard the noise of the crying, he said, "What does the noise of this tumult mean?" The man hurried, and came and told Eli.

Young's Literal Translation
And Eli heareth the noise of the cry, and saith, 'What -- the noise of this tumult!' And the man hasted, and cometh in, and declareth to Eli.

שמואל א 4:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיִּשְׁמַ֤ע עֵלִי֙ אֶת־קֹ֣ול הַצְּעָקָ֔ה וַיֹּ֕אמֶר מֶ֛ה קֹ֥ול הֶהָמֹ֖ון הַזֶּ֑ה וְהָאִ֣ישׁ מִהַ֔ר וַיָּבֹ֖א וַיַּגֵּ֥ד לְעֵלִֽי׃

שמואל א 4:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
וישמע עלי את־קול הצעקה ויאמר מה קול ההמון הזה והאיש מהר ויבא ויגד לעלי׃

שמואל א 4:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיִּשְׁמַע עֵלִי אֶת־קֹול הַצְּעָקָה וַיֹּאמֶר מֶה קֹול הֶהָמֹון הַזֶּה וְהָאִישׁ מִהַר וַיָּבֹא וַיַּגֵּד לְעֵלִי׃

שמואל א 4:14 Hebrew Bible
וישמע עלי את קול הצעקה ויאמר מה קול ההמון הזה והאיש מהר ויבא ויגד לעלי׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et audivit Heli sonitum clamoris dixitque quis est hic sonitus tumultus huius at ille festinavit et venit et adnuntiavit Heli

1 Samuel 4:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Cuando Elí oyó el ruido de los gritos, dijo: ¿Qué significa el ruido de este tumulto? Entonces el hombre se acercó apresuradamente y dio la noticia a Elí.

1 Samuel 4:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Al oír Elí el ruido de los gritos, dijo: "¿Qué significa el ruido de este tumulto?" Entonces el hombre se acercó apresuradamente y dio la noticia a Elí.

1 Samuel 4:14 Spanish: Reina Valera (1909)
Y como Eli oyó el estruendo de la gritería, dijo: ¿Qué estruendo de alboroto es éste? Y aquel hombre vino apriesa, y dió las nuevas á Eli.

1 Samuel 4:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y cuando Elí oyó el estruendo de la gritería, dijo: ¿Qué estruendo de alboroto es éste? Y aquel hombre vino aprisa, y dio las nuevas a Elí.

1 Samuel 4:14 Spanish: Modern
Al oír Elí el estruendo del griterío, preguntó: --¿Qué estruendo de alboroto es éste? El hombre se dio prisa, vino y dio la noticia a Elí.

1 Samuel 4:14 French: Louis Segond (1910)
Eli, entendant ces cris, dit: Que signifie ce tumulte? Et aussitôt l'homme vint apporter la nouvelle à Eli.

1 Samuel 4:14 French: Darby
Et Éli entendit le bruit des cris, et dit: Qu'est-ce que ce bruit de tumulte? Et l'homme vint en hâte et informa Éli.

1 Samuel 4:14 French: Martin (1744)
Et Héli entendant le bruit de ce cri, dit : Que veut dire ce grand tumulte? et cet homme se hâtant vint à Héli, et [lui] raconta [tout].

1 Samuel 4:14 French: Ostervald (1744)
Et Héli, entendant ces clameurs, dit: Que veut dire ce bruit, ce tumulte? Et cet homme, se hâtant, vint à Héli, et lui raconta tout.

1 Samuel 4:14 German: Luther (1912)
Und da Eli das laute Schreien hörte, fragte er: Was ist das für ein lautes Getümmel? Da kam der Mann eilend und sagte es Eli an.

1 Samuel 4:14 German: Luther (1545)
Und da Eli das laute Schreien hörete, fragte er: Was ist das für ein laut Getümmel? Da kam der Mann eilend und sagte es Eli an.

1 Samuel 4:14 German: Elberfelder (1871)
Und Eli hörte den Schall des Geschreis und sprach: Was bedeutet dieser Schall des Getümmels? Und der Mann eilte und kam und berichtete es Eli.

撒 母 耳 記 上 4:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
以 利 聽 見 呼 喊 的 聲 音 就 問 說 : 這 喧 嚷 是 甚 麼 緣 故 呢 ? 那 人 急 忙 來 報 信 給 以 利 。

撒 母 耳 記 上 4:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
以 利 听 见 呼 喊 的 声 音 就 问 说 : 这 喧 嚷 是 甚 麽 缘 故 呢 ? 那 人 急 忙 来 报 信 给 以 利 。

撒 母 耳 記 上 4:14 Chinese Bible: NCV (Simplified)
以利听见喊叫的声音,就问:“这喧嚷的声音是什么意思呢?”那人急忙前来,向以利报告。

撒 母 耳 記 上 4:14 Chinese Bible: NCV (Traditional)
以利聽見喊叫的聲音,就問:“這喧嚷的聲音是甚麼意思呢?”那人急忙前來,向以利報告。
And when Eli heard the noise of the crying he said What meaneth the noise of this tumult And the man came in hastily and told Eli


And when Eli
`Eliy  (ay-lee')
lofty; Eli, an Israelite high-priest -- Eli.
heard
shama`  (shaw-mah')
to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.)
the noise
qowl  (kole)
from an unused root meaning to call aloud; a voice or sound
of the crying
tsa`aqah  (tsah-ak-aw')
a shriek -- cry(-ing).
he said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
What meaneth the noise
qowl  (kole)
from an unused root meaning to call aloud; a voice or sound
of this tumult
hamown  (haw-mone')
a noise, tumult, crowd; also disquietude, wealth -- abundance, company, many, multitude, multiply, noise, riches, rumbling, sounding, store, tumult.
And the man
'iysh  (eesh)
a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)
came
bow'  (bo)
to go or come (in a wide variety of applications)
in hastily
mahar  (maw-har')
to be liquid or flow easily, i.e. (by implication); to hurry (in a good or a bad sense); often used (with another verb) adverbially, promptly
and told
nagad  (naw-gad')
to front, i.e. stand boldly out opposite; by implication (causatively), to manifest; figuratively, to announce (always by word of mouth to one present); specifically, to expose, predict, explain, praise
Eli
`Eliy  (ay-lee')
lofty; Eli, an Israelite high-priest -- Eli.

1 Samuel 4:14 Multilingual Bible

1 Samuel 4:14 French

1 Samuel 4:14 Biblia Paralela

撒 母 耳 記 上 4:14 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Commotion
Cries
Cry
Crying
Declareth
Eli
Haste
Hasted
Hastened
Hastily
Heard
Heareth
Hearing
Hurried
Hurriedly
Mean
Meaneth
Meaning
Means
News
Noise
Outcry
Quickly
Reason
Sound
Tumult
Uproar

Commotion
Cries
Cry
Crying
Declareth
Eli
Haste
Hasted
Hastened
Hastily
Heareth
Hearing
Hurried
Hurriedly
Mean
Meaneth
Meaning
News
Noise
Outcry
Quickly
Reason
Tumult
Uproar

Commotion
Cries
Cry
Crying
Declareth
Eli
Haste
Hasted
Hastened
Hastily
Heareth
Hearing
Hurried
Hurriedly
Mean
Meaneth
Meaning
News
Noise
Outcry
Quickly
Reason
Tumult
Uproar