2 Samuel 17:18

<< 2 Samuel 17:18 >>
New American Standard Bible (©1995)
But a lad did see them and told Absalom; so the two of them departed quickly and came to the house of a man in Bahurim, who had a well in his courtyard, and they went down into it.

King James Bible
Nevertheless a lad saw them, and told Absalom: but they went both of them away quickly, and came to a man's house in Bahurim, which had a well in his court; whither they went down.

American King James Version
Nevertheless a lad saw them, and told Absalom: but they went both of them away quickly, and came to a man's house in Bahurim, which had a well in his court; where they went down.

American Standard Version
But a lad saw them, and told Absalom: and they went both of them away quickly, and came to the house of a man in Bahurim, who had a well in his court; and they went down thither.

Douay-Rheims Bible
But a certain boy saw them, and told Absalom: but they making haste went into the house of a certain man in Bahurim, who had a well in his court, and they went down into it.

Darby Bible Translation
But a lad saw them, and told Absalom. Then they went both of them away quickly, and came to the house of a man at Bahurim, who had a well in his court; and they went down there.

English Revised Version
But a lad saw them, and told Absalom: and they went both of them away quickly, and came to the house of a man in Bahurim, who had a well in his court; and they went down thither.

Webster's Bible Translation
Nevertheless, a lad saw them, and told Absalom: but they went both of them away quickly, and came to the house of a man in Bahurim, who had a well in his court; into which they descended.

World English Bible
But a boy saw them, and told Absalom. Then they both went away quickly, and came to the house of a man in Bahurim, who had a well in his court; and they went down there.

Young's Literal Translation
And a youth seeth them, and declareth to Absalom; and they go on both of them hastily, and come in unto the house of a man in Bahurim, and he hath a well in his court, and they go down there,

שמואל ב 17:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיַּ֤רְא אֹתָם֙ נַ֔עַר וַיַּגֵּ֖ד לְאַבְשָׁלֹ֑ם וַיֵּלְכוּ֩ שְׁנֵיהֶ֨ם מְהֵרָ֜ה וַיָּבֹ֣אוּ ׀ אֶל־בֵּֽית־אִ֣ישׁ בְּבַחוּרִ֗ים וְלֹ֥ו בְאֵ֛ר בַּחֲצֵרֹ֖ו וַיֵּ֥רְדוּ שָֽׁם׃

שמואל ב 17:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
וירא אתם נער ויגד לאבשלם וילכו שניהם מהרה ויבאו ׀ אל־בית־איש בבחורים ולו באר בחצרו וירדו שם׃

שמואל ב 17:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיַּרְא אֹתָם נַעַר וַיַּגֵּד לְאַבְשָׁלֹם וַיֵּלְכוּ שְׁנֵיהֶם מְהֵרָה וַיָּבֹאוּ ׀ אֶל־בֵּית־אִישׁ בְּבַחוּרִים וְלֹו בְאֵר בַּחֲצֵרֹו וַיֵּרְדוּ שָׁם׃

שמואל ב 17:18 Hebrew Bible
וירא אתם נער ויגד לאבשלם וילכו שניהם מהרה ויבאו אל בית איש בבחורים ולו באר בחצרו וירדו שם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
vidit autem eos quidam puer et indicavit Absalom illi vero concito gradu ingressi sunt domum cuiusdam viri in Baurim qui habebat puteum in vestibulo suo et descenderunt in eum

2 Samuel 17:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Pero un muchacho los vio y avisó a Absalón; así que los dos salieron rápidamente y fueron a la casa de un hombre en Bahurim que tenía un pozo en su patio, al cual descendieron.

2 Samuel 17:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Pero un muchacho los vio y avisó a Absalón; así que los dos salieron rápidamente y fueron a la casa de un hombre en Bahurim que tenía un pozo en su patio, al cual descendieron.

2 Samuel 17:18 Spanish: Reina Valera (1909)
Empero fueron vistos por un mozo, el cual dió cuenta á Absalom: sin embargo los dos se dieron priesa á caminar, y llegaron á casa de un hombre en Bahurim, que tenía un pozo en su patio, dentro del cual se metieron.

2 Samuel 17:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Pero fueron vistos por un joven, el cual lo dijo a Absalón; sin embargo los dos se dieron prisa a caminar, y llegaron a casa de un hombre en Bahurim, que tenía un pozo en su patio, dentro del cual ellos descendieron.

2 Samuel 17:18 Spanish: Modern
Pero un muchacho los vio e informó a Absalón. Por tanto, los dos se dieron prisa y llegaron a la casa de un hombre en Bajurim, quien tenía un pozo en su patio, y se metieron dentro de él.

2 Samuel 17:18 French: Louis Segond (1910)
Un jeune homme les aperçut, et le rapporta à Absalom. Mais ils partirent tous deux en hâte, et ils arrivèrent à Bachurim à la maison d'un homme qui avait un puits dans sa cour, et ils y descendirent.

2 Samuel 17:18 French: Darby
Et un garçon les vit, et le rapporta à Absalom; alors ils s'en allèrent les deux en hâte, et vinrent à la maison d'un homme, à Bakhurim; et il avait dans sa cour un puits, où ils descendirent.

2 Samuel 17:18 French: Martin (1744)
Mais un garçon les aperçut, qui le rapporta à Absalom; et ils marchèrent tous deux en diligence et vinrent à Bahurim, en la maison d'un homme qui avait en sa cour un puits, dans lequel ils descendirent.

2 Samuel 17:18 French: Ostervald (1744)
Mais un garçon les vit, et le rapporta à Absalom. Cependant ils s'en allèrent tous deux en hâte, et vinrent à Bachurim, à la maison d'un homme qui avait dans sa cour un puits, où ils descendirent.

2 Samuel 17:18 German: Luther (1912)
Es sah sie aber ein Knabe und sagte es Absalom an. Aber die beiden gingen eilend hin und kamen in eines Mannes Haus zu Bahurim; der hatte einen Brunnen in seinem Hofe. Dahinein stiegen sie,

2 Samuel 17:18 German: Luther (1545)
Es sah sie aber ein Knabe und sagte es Absalom an. Aber die beiden gingen eilend hin und kamen in eines Mannes Haus zu Bahurim; der hatte einen Brunnen in seinem Hofe, dahinein stiegen sie.

2 Samuel 17:18 German: Elberfelder (1871)
Und ein Knabe sah sie und berichtete es Absalom. Da gingen sie beide eilends und kamen in das Haus eines Mannes zu Bachurim; der hatte einen Brunnen in seinem Hofe, und sie stiegen dort hinab.

撒 母 耳 記 下 17:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
然 而 有 一 個 童 子 看 見 他 們 , 就 去 告 訴 押 沙 龍 。 他 們 急 忙 跑 到 巴 戶 琳 某 人 的 家 裡 ; 那 人 院 中 有 一 口 井 , 他 們 就 下 到 井 裡 。

撒 母 耳 記 下 17:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
然 而 有 一 个 童 子 看 见 他 们 , 就 去 告 诉 押 沙 龙 。 他 们 急 忙 跑 到 巴 户 琳 某 人 的 家 里 ; 那 人 院 中 有 一 口 井 , 他 们 就 下 到 井 里 。

撒 母 耳 記 下 17:18 Chinese Bible: NCV (Simplified)
但有一个仆人看见他们,就去告诉押沙龙。因此,他们两人急忙离开那里,来到巴户琳某人的家里;那人的院子里有一口井,他们就下到井里。

撒 母 耳 記 下 17:18 Chinese Bible: NCV (Traditional)
但有一個僕人看見他們,就去告訴押沙龍。因此,他們兩人急忙離開那裡,來到巴戶琳某人的家裡;那人的院子裡有一口井,他們就下到井裡。

Nevertheless a lad saw them and told Absalom but they went both of them away quickly and came to a man's house in Bahurim which had a well in his court whither they went down
Nevertheless a lad
na`ar  (nah'-ar)
babe, boy, child, damsel (from the margin), lad, servant, young (man).
saw
ra'ah  (raw-aw')
to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions.
them and told
nagad  (naw-gad')
to front, i.e. stand boldly out opposite; by implication (causatively), to manifest; figuratively, to announce (always by word of mouth to one present); specifically, to expose, predict, explain, praise
Absalom
'Abiyshalowm  (ab-ee-shaw-lome')
father of peace (i.e. friendly); Abshalom, a son of David; also (the fuller form) a later Israelite -- Abishalom, Absalom.
but they went
yalak  (yaw-lak')
to walk; causatively, to carry (in various senses)
both
shnayim  (shen-ah'-yim)
two; also (as ordinal) twofold -- both, couple, double, second, twain, + twelfth, + twelve, + twenty (sixscore) thousand, twice, two.
of them away quickly
mherah  (meh-hay-raw')
a hurry; hence (adverbially) promptly -- hastily, quickly, shortly, soon, make (with) speed(-ily), swiftly.
and came
bow'  (bo)
to go or come (in a wide variety of applications)
to a man's
'iysh  (eesh)
a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)
house
bayith  (bah'-yith)
a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.)
in Bahurim
Bachuriym  (bakh-oo-reem')
young men; Bachurim, a place in Palestine -- Bahurim.
which had a well
'er  (be-ayr')
a pit; especially a well -- pit, well.
in his court
chatser  (khaw-tsare')
a yard (as inclosed by a fence); also a hamlet (as similarly surrounded with walls) -- court, tower, village.
whither
sham  (shawm)
there (transferring to time) then; often thither, or thence -- in it, + thence, there (-in, + of, + out), + thither, + whither.
they went down
yarad  (yaw-rad')
to descend; causatively, to bring down (in all the above applications)

Absalom Ab'salom Bahurim Bahu'rim Boy Climbed Court Courtyard Declareth Departed Descended Garden Hastily Lad Man's Nevertheless Quickly Thither Water-hole Whither Youth

Absalom Ab'salom Bahurim Boy Climbed Court Courtyard Declareth Departed Descended Garden Hastily House Lad Nevertheless Quickly Thither Water-Hole Whither Word Youth

Absalom Ab'salom Bahurim Boy Climbed Court Courtyard Declareth Departed Descended Garden Hastily House Lad Nevertheless Quickly Thither Water-Hole Whither Word Youth

2 Samuel 17:18 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible