New American Standard Bible (©1995) "However, because by this deed you have given occasion to the enemies of the LORD to blaspheme, the child also that is born to you shall surely die."King James Bible Howbeit, because by this deed thou hast given great occasion to the enemies of the LORD to blaspheme, the child also that is born unto thee shall surely die. American King James Version However,, because by this deed you have given great occasion to the enemies of the LORD to blaspheme, the child also that is born to you shall surely die. American Standard Version Howbeit, because by this deed thou hast given great occasion to the enemies of Jehovah to blaspheme, the child also that is born unto thee shall surely die. Douay-Rheims Bible Nevertheless, because thou hast given occasion to the enemies of the Lord to blaspheme, for this thing, the child that is born to thee, shall surely die. Darby Bible Translation Howbeit, because by this deed thou hast given great occasion to the enemies of Jehovah to blaspheme, even the child that is born to thee shall certainly die. English Revised Version Howbeit, because by this deed thou hast given great occasion to the enemies of the LORD to blaspheme, the child also that is born unto thee shall surely die. Webster's Bible Translation But, because by this deed thou hast given great occasion to the enemies of the LORD to blaspheme, the child also that is born to thee shall surely die. World English Bible However, because by this deed you have given great occasion to Yahweh's enemies to blaspheme, the child also who is born to you shall surely die." Young's Literal Translation only, because thou hast caused the enemies of Jehovah greatly to despise by this thing, also the son who is born to thee doth surely die.' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata verumtamen quoniam blasphemare fecisti inimicos Domini propter verbum hoc filius qui natus est tibi morte morietur 2 Samuel 12:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Sin embargo, por cuanto con este hecho has dado ocasión de blasfemar a los enemigos del SEÑOR, ciertamente morirá el niño que te ha nacido. 2 Samuel 12:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Sin embargo, por cuanto con este hecho has dado ocasión de blasfemar a los enemigos del SEÑOR, ciertamente morirá el niño que te ha nacido." 2 Samuel 12:14 Spanish: Reina Valera (1909) Mas por cuanto con este negocio hiciste blasfemar á los enemigos de Jehová, el hijo que te ha nacido morirá ciertamente. 2 Samuel 12:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Mas por cuanto con este negocio hiciste blasfemar a los enemigos del SEÑOR, el hijo que te ha nacido morirá ciertamente. 2 Samuel 12:14 Spanish: Modern Pero como en este asunto has hecho blasfemar a los enemigos de Jehovah, el hijo que te ha nacido morirá irremisiblemente. 2 Samuel 12:14 French: Louis Segond (1910) Mais, parce que tu as fait blasphémer les ennemis de l'Eternel, en commettant cette action, le fils qui t'est né mourra. 2 Samuel 12:14 French: Darby toutefois, comme par cette chose tu as donné occasion aux ennemis de l'Éternel de blasphémer, le fils qui t'est né mourra certainement. 2 Samuel 12:14 French: Martin (1744) Toutefois parce qu'en cela tu as donné occasion aux ennemis de l'Eternel de le blasphémer, à cause de cela le fils qui t'est né mourra certainement. 2 Samuel 12:14 French: Ostervald (1744) Toutefois, parce qu'en cela tu as donné occasion aux ennemis de l'Éternel de blasphémer, le fils qui t'est né mourra certainement. 2 Samuel 12:14 German: Luther (1912) Aber weil du die Feinde des HERRN hast durch diese Geschichte lästern gemacht, wird der Sohn, der dir geboren ist, des Todes sterben. 2 Samuel 12:14 German: Luther (1545) Aber weil du die Feinde des HERRN hast durch diese Geschichte lästern gemacht, wird der Sohn, der dir geboren ist, des Todes sterben. 2 Samuel 12:14 German: Elberfelder (1871) Nur weil du den Feinden Jehovas durch diese Sache Anlaß zur Lästerung gegeben hast, so soll auch der Sohn, der dir geboren ist, gewißlich sterben. 撒 母 耳 記 下 12:14 Chinese Bible: Union (Traditional) 只 是 你 行 這 事 , 叫 耶 和 華 的 仇 敵 大 得 褻 瀆 的 機 會 , 故 此 , 你 所 得 的 孩 子 必 定 要 死 。 撒 母 耳 記 下 12:14 Chinese Bible: Union (Simplified) 只 是 你 行 这 事 , 叫 耶 和 华 的 仇 敌 大 得 亵 渎 的 机 会 , 故 此 , 你 所 得 的 孩 子 必 定 要 死 。 撒 母 耳 記 下 12:14 Chinese Bible: NCV (Simplified) 只是因为你作了这事,使耶和华的仇敌大得亵渎的机会,所以你所生的儿子必定死。” 撒 母 耳 記 下 12:14 Chinese Bible: NCV (Traditional) 只是因為你作了這事,使耶和華的仇敵大得褻瀆的機會,所以你所生的兒子必定死。” Howbeit because by this deed thou hast given great occasion to the enemies of the LORD to blaspheme the child also that is born unto thee shall surely die Howbeit 'ephec (eh'-fes) cessation, i.e. an end (especially of the earth); often used adverb, no further; also the ankle (in the dual), as being the extremity of the leg or foot because by this deed dabar (daw-baw') a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause thou hast given na'ats (naw-ats') to scorn; or (Ecclesiastes 12:5), to bloom -- abhor, (give occasion to) blaspheme, contemn, despise, flourish, great, provoke. great occasion na'ats (naw-ats') to scorn; or (Ecclesiastes 12:5), to bloom -- abhor, (give occasion to) blaspheme, contemn, despise, flourish, great, provoke. to the enemies 'oyeb (o-yabe') hating; an adversary -- enemy, foe. of the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. to blaspheme na'ats (naw-ats') to scorn; or (Ecclesiastes 12:5), to bloom -- abhor, (give occasion to) blaspheme, contemn, despise, flourish, great, provoke. the child ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. also that is born yillowd (yil-lode') born -- born. unto thee shall surely muwth (mooth) causatively, to kill die muwth (mooth) causatively, to kill2 Samuel 12:14 Multilingual Bible 2 Samuel 12:14 French 2 Samuel 12:14 Biblia Paralela 撒 母 耳 記 下 12:14 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |