2 Samuel 23:15

Bethlehem
Beth-Lehem
Craving
David
Desire
Doorway
Drink
Gate
Longed
Moved
Someone
Strong
Water
Water-Hole

Bethlehem
Beth-lehem
Craving
David
Desire
Doorway
Drink
Gate
Longed
Longeth
Longingly
Moved
O
Oh
Someone
Strong
Town
Water-hole

Bethlehem
Beth-lehem
Craving
David
Desire
Doorway
Drink
Gate
Longed
Longeth
Longingly
Moved
O
Oh
Someone
Strong
Town
Water-hole
<< 2 Samuel 23:15 >>
New American Standard Bible (©1995)
David had a craving and said, "Oh that someone would give me water to drink from the well of Bethlehem which is by the gate!"

King James Bible
And David longed, and said, Oh that one would give me drink of the water of the well of Bethlehem, which is by the gate!

American King James Version
And David longed, and said, Oh that one would give me drink of the water of the well of Bethlehem, which is by the gate!

American Standard Version
And David longed, and said, Oh that one would give me water to drink of the well of Beth-lehem, which is by the gate!

Douay-Rheims Bible
And David longed, and said: O that some man would get me a drink of the water out of the cistern, that is in Bethlehem, by the gate.

Darby Bible Translation
And David longed, and said, Oh that one would give me to drink of the water of the well of Bethlehem, which is in the gate!

English Revised Version
And David longed and said, Oh that one would give me water to drink of the well of Beth-lehem which is by the gate!

Webster's Bible Translation
And David longed, and said, Oh that one would give me drink of the water of the well of Beth-lehem, which is by the gate!

World English Bible
David longed, and said, "Oh that one would give me water to drink of the well of Bethlehem, which is by the gate!"

Young's Literal Translation
and David longeth and saith, 'Who doth give me a drink of the water of the well of Beth-Lehem, which is by the gate?'

שמואל ב 23:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיִּתְאַוֶּ֥ה דָוִ֖ד וַיֹּאמַ֑ר מִ֚י יַשְׁקֵ֣נִי מַ֔יִם מִבֹּ֥אר בֵּֽית־לֶ֖חֶם אֲשֶׁ֥ר בַּשָּֽׁעַר׃

שמואל ב 23:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויתאוה דוד ויאמר מי ישקני מים מבאר בית־לחם אשר בשער׃

שמואל ב 23:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיִּתְאַוֶּה דָוִד וַיֹּאמַר מִי יַשְׁקֵנִי מַיִם מִבֹּאר בֵּית־לֶחֶם אֲשֶׁר בַּשָּׁעַר׃

שמואל ב 23:15 Hebrew Bible
ויתאוה דוד ויאמר מי ישקני מים מבאר בית לחם אשר בשער׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
desideravit igitur David et ait si quis mihi daret potum aquae de cisterna quae est in Bethleem iuxta portam

2 Samuel 23:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
David sintió un gran deseo, y dijo: ¡Quién me diera a beber agua del pozo de Belén que está junto a la puerta!

2 Samuel 23:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
David sintió un gran deseo, y dijo: "¡Quién me diera a beber agua del pozo de Belén que está junto a la puerta!"

2 Samuel 23:15 Spanish: Reina Valera (1909)
Y David tuvo deseo, y dijo: ¡Quién me diera á beber del agua de la cisterna de Beth-lehem, que está á la puerta!

2 Samuel 23:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y David tuvo deseo, y dijo: ¡Quién me diera a beber del agua de la cisterna de Belén, que está a la puerta!

2 Samuel 23:15 Spanish: Modern
Entonces David sintió un vivo deseo y dijo: "¡Quién me diera de beber agua del pozo de Belén, que está junto a la puerta!"

2 Samuel 23:15 French: Louis Segond (1910)
David eut un désir, et il dit: Qui me fera boire de l'eau de la citerne qui est à la porte de Bethléhem?

2 Samuel 23:15 French: Darby
Et David convoita, et dit: Qui me fera boire de l'eau du puits de Bethléhem, qui est près de la porte?

2 Samuel 23:15 French: Martin (1744)
Et David fit ce souhait, et dit : Qui est-ce qui me ferait boire de l'eau du puits qui est à la porte de Bethléhem?

2 Samuel 23:15 French: Ostervald (1744)
Et David fit un souhait, et dit: Qui me fera boire de l'eau du puits qui est à la porte de Bethléhem?

2 Samuel 23:15 German: Luther (1912)
Und David ward lüstern und sprach: Wer will mir Wasser zu trinken holen aus dem Brunnen zu Bethlehem unter dem Tor?

2 Samuel 23:15 German: Luther (1545)
Und David ward lüstern und sprach: Wer will mir zu trinken holen des Wassers aus dem Brunnen zu Bethlehem unter dem Tor?

2 Samuel 23:15 German: Elberfelder (1871)
Und David hatte ein Gelüste und sprach: Wer wird mich mit Wasser tränken aus der Cisterne von Bethlehem, die am Tore ist?

撒 母 耳 記 下 23:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
大 衛 渴 想 , 說 : 甚 願 有 人 將 伯 利 恆 城 門 旁 、 井 裡 的 水 打 來 給 我 喝 。

撒 母 耳 記 下 23:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
大 卫 渴 想 , 说 : 甚 愿 有 人 将 伯 利 恒 城 门 旁 、 井 里 的 水 打 来 给 我 喝 。

撒 母 耳 記 下 23:15 Chinese Bible: NCV (Simplified)
大卫渴望说:“但愿有人把伯利恒城门旁边井里的水拿来给我喝!”

撒 母 耳 記 下 23:15 Chinese Bible: NCV (Traditional)
大衛渴望說:“但願有人把伯利恆城門旁邊井裡的水拿來給我喝!”
And David longed and said Oh that one would give me drink of the water of the well of Bethlehem which is by the gate


And David
David  (daw-veed')
loving; David, the youngest son of Jesse -- David.
longed
'avah  (aw-vaw')
to wish for -- covet, (greatly) desire, be desirous, long, lust (after).
and said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
Oh that one would give me drink
shaqah  (shaw-kaw')
to quaff, i.e. (causatively) to irrigate or furnish a potion to -- cause to (give, give to, let, make to) drink, drown, moisten, water.
of the water
mayim  (mah'-yim)
water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen -- + piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring).
of the well
bowr  (bore)
a pit hole (especially one used as a cistern or a prison) -- cistern, dungeon, fountain, pit, well.
of Bethlehem
Beyth Lechem  (bayth leh'-khem)
house of bread; Beth-Lechem, a place in Palestine -- Beth-lehem.
which is by the gate
sha`ar  (shah'-ar)
an opening, i.e. door or gate -- city, door, gate, port (-er).

2 Samuel 23:15 Multilingual Bible

2 Samuel 23:15 French

2 Samuel 23:15 Biblia Paralela

撒 母 耳 記 下 23:15 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Bethlehem
Beth-Lehem
Craving
David
Desire
Doorway
Drink
Gate
Longed
Moved
Someone
Strong
Water
Water-Hole

Bethlehem
Beth-lehem
Craving
David
Desire
Doorway
Drink
Gate
Longed
Longeth
Longingly
Moved
O
Oh
Someone
Strong
Town
Water-hole

Bethlehem
Beth-lehem
Craving
David
Desire
Doorway
Drink
Gate
Longed
Longeth
Longingly
Moved
O
Oh
Someone
Strong
Town
Water-hole