1 Samuel 15:14

Cattle
Crying
Ears
Hear
Hearing
Herd
Lowing
Meaneth
Means
Noise
Oxen
Samuel
Sheep
Sound

Bleating
Cattle
Crying
Ears
Flock
Hearing
Herd
Lowing
Mean
Meaneth
Noise
Oxen
Samuel
Sheep

Bleating
Cattle
Crying
Ears
Flock
Hearing
Herd
Lowing
Mean
Meaneth
Noise
Oxen
Samuel
Sheep
<< 1 Samuel 15:14 >>
New American Standard Bible (©1995)
But Samuel said, "What then is this bleating of the sheep in my ears, and the lowing of the oxen which I hear?"

King James Bible
And Samuel said, What meaneth then this bleating of the sheep in mine ears, and the lowing of the oxen which I hear?

American King James Version
And Samuel said, What means then this bleating of the sheep in my ears, and the lowing of the oxen which I hear?

American Standard Version
And Samuel said, What meaneth then this bleating of the sheep in mine ears, and the lowing of the oxen which I hear?

Douay-Rheims Bible
And Samuel said: What meaneth then this bleating of the flocks, which soundeth in my ears, and the lowing of the herds, which I hear?

Darby Bible Translation
And Samuel said, What means then this bleating of sheep in mine ears, and the lowing of oxen which I hear?

English Revised Version
And Samuel said, What meaneth then this bleating of the sheep in mine ears, and the lowing of the oxen which I hear?

Webster's Bible Translation
And Samuel said, What meaneth then this bleating of the sheep in my ears, and the lowing of the oxen which I hear?

World English Bible
Samuel said, "Then what does this bleating of the sheep in my ears, and the lowing of the cattle which I hear mean?"

Young's Literal Translation
And Samuel saith, 'And what is the noise of this flock in mine ears -- and the noise of the herd which I am hearing?'

שמואל א 15:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֣אמֶר שְׁמוּאֵ֔ל וּמֶ֛ה קֹֽול־הַצֹּ֥אן הַזֶּ֖ה בְּאָזְנָ֑י וְקֹ֣ול הַבָּקָ֔ר אֲשֶׁ֥ר אָנֹכִ֖י שֹׁמֵֽעַ׃

שמואל א 15:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויאמר שמואל ומה קול־הצאן הזה באזני וקול הבקר אשר אנכי שמע׃

שמואל א 15:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיֹּאמֶר שְׁמוּאֵל וּמֶה קֹול־הַצֹּאן הַזֶּה בְּאָזְנָי וְקֹול הַבָּקָר אֲשֶׁר אָנֹכִי שֹׁמֵעַ׃

שמואל א 15:14 Hebrew Bible
ויאמר שמואל ומה קול הצאן הזה באזני וקול הבקר אשר אנכי שמע׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
dixitque Samuhel et quae est haec vox gregum quae resonat in auribus meis et armentorum quam ego audio

1 Samuel 15:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Pero Samuel dijo: ¿Qué es este balido de ovejas en mis oídos y el mugido de bueyes que oigo?

1 Samuel 15:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Pero Samuel dijo: "¿Qué es este balido de ovejas en mis oídos y el mugido de bueyes que oigo?"

1 Samuel 15:14 Spanish: Reina Valera (1909)
Samuel entonces dijo: ¿Pues qué balido de ganados y bramido de bueyes es este que yo oigo con mis oídos?

1 Samuel 15:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Samuel entonces dijo: ¿Pues qué balido de ovejas y bramido de bueyes es éste que yo oigo con mis oídos?

1 Samuel 15:14 Spanish: Modern
Samuel preguntó: --Entonces, ¿qué es ese balido de ovejas en mis oídos y el mugido de vacas que oigo?

1 Samuel 15:14 French: Louis Segond (1910)
Samuel dit: Qu'est-ce donc que ce bêlement de brebis qui parvient à mes oreilles, et ce mugissement de boeufs que j'entends?

1 Samuel 15:14 French: Darby
Et Samuel dit: Quel est donc ce bêlement de brebis à mes oreilles, et ce beuglement de boeufs que j'entends?

1 Samuel 15:14 French: Martin (1744)
Et Samuel dit : Quel est donc ce bêlement de brebis à mes oreilles, et ce meuglement de bœufs que j'entends?

1 Samuel 15:14 French: Ostervald (1744)
Et Samuel dit: Quel est donc ce bêlement de brebis qui retentit à mes oreilles, et ce meuglement de bœufs que j'entends?

1 Samuel 15:14 German: Luther (1912)
Samuel antwortete: Was ist denn das für ein Blöken der Schafe in meinen Ohren und ein Brüllen der Rinder, die ich höre?

1 Samuel 15:14 German: Luther (1545)
Samuel antwortete: Was ist denn das für ein Blöken der Schafe in meinen Ohren und ein Brüllen der Rinder, die ich höre?

1 Samuel 15:14 German: Elberfelder (1871)
Und Samuel sprach: Was ist denn das für ein Blöken von Kleinvieh in meinen Ohren, und ein Brüllen von Rindern, das ich höre?

撒 母 耳 記 上 15:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
撒 母 耳 說 : 我 耳 中 聽 見 有 羊 叫 、 牛 鳴 , 是 從 哪 裡 來 的 呢 ?

撒 母 耳 記 上 15:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
撒 母 耳 说 : 我 耳 中 听 见 有 羊 叫 、 牛 鸣 , 是 从 哪 里 来 的 呢 ?

撒 母 耳 記 上 15:14 Chinese Bible: NCV (Simplified)
撒母耳说:“我耳中听见有羊叫牛鸣的声音,到底是什么呢?”

撒 母 耳 記 上 15:14 Chinese Bible: NCV (Traditional)
撒母耳說:“我耳中聽見有羊叫牛鳴的聲音,到底是甚麼呢?”
And Samuel said What meaneth then this bleating of the sheep in mine ears and the lowing of the oxen which I hear


And Samuel
Shmuw'el  (sehm-oo-ale')
heard of God; Shemuel, the name of three Israelites -- Samuel, Shemuel.
said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
What meaneth then this bleating
qowl  (kole)
from an unused root meaning to call aloud; a voice or sound
of the sheep
tso'n  (tsone)
from an unused root meaning to migrate; a collective name for a flock (of sheep or goats); also figuratively (of men)
in mine ears
'ozen  (o'-zen)
broadness. i.e. (concrete) the ear (from its form in man) -- + advertise, audience, + displease, ear, hearing, + show.
and the lowing
qowl  (kole)
from an unused root meaning to call aloud; a voice or sound
of the oxen
baqar  (baw-kawr')
beef cattle or an animal of the ox family of either gender (as used for plowing); collectively, a herd -- beeve, bull (+ -ock), + calf, + cow, great (cattle), + heifer, herd, kine, ox.
which I hear
shama`  (shaw-mah')
to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.)

1 Samuel 15:14 Multilingual Bible

1 Samuel 15:14 French

1 Samuel 15:14 Biblia Paralela

撒 母 耳 記 上 15:14 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Cattle
Crying
Ears
Hear
Hearing
Herd
Lowing
Meaneth
Means
Noise
Oxen
Samuel
Sheep
Sound

Bleating
Cattle
Crying
Ears
Flock
Hearing
Herd
Lowing
Mean
Meaneth
Noise
Oxen
Samuel
Sheep

Bleating
Cattle
Crying
Ears
Flock
Hearing
Herd
Lowing
Mean
Meaneth
Noise
Oxen
Samuel
Sheep