1 Samuel 8:20

Battles
Conduct
Judge
Judged
Lead
Nations
War
Wars

Battles
Conduct
Fight
Fought
Govern
Judge
Judged
Lead
Nations
War
Wars

Battles
Conduct
Fight
Fought
Govern
Judge
Judged
Lead
Nations
War
Wars
<< 1 Samuel 8:20 >>
New American Standard Bible (©1995)
that we also may be like all the nations, that our king may judge us and go out before us and fight our battles."

King James Bible
That we also may be like all the nations; and that our king may judge us, and go out before us, and fight our battles.

American King James Version
That we also may be like all the nations; and that our king may judge us, and go out before us, and fight our battles.

American Standard Version
that we also may be like all the nations, and that our king may judge us, and go out before us, and fight our battles.

Douay-Rheims Bible
And we also will be like all nations: and our king shall judge us, and go out before us, and tight our battles for us.

Darby Bible Translation
that we also may be like all the nations; and our king shall judge us, and go out before us, and conduct our wars.

English Revised Version
that we also may be like all the nations; and that our king may judge us, and go out before us, and fight our battles.

Webster's Bible Translation
That we also may be like all the nations; and that our king may judge us, and go out before us, and fight our battles.

World English Bible
that we also may be like all the nations, and that our king may judge us, and go out before us, and fight our battles."

Young's Literal Translation
and we have been, even we, like all the nations; and our king hath judged us, and gone out before us, and fought our battles.'

שמואל א 8:20 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְהָיִ֥ינוּ גַם־אֲנַ֖חְנוּ כְּכָל־הַגֹּויִ֑ם וּשְׁפָטָ֤נוּ מַלְכֵּ֙נוּ֙ וְיָצָ֣א לְפָנֵ֔ינוּ וְנִלְחַ֖ם אֶת־מִלְחֲמֹתֵֽנוּ׃

שמואל א 8:20 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
והיינו גם־אנחנו ככל־הגוים ושפטנו מלכנו ויצא לפנינו ונלחם את־מלחמתנו׃

שמואל א 8:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְהָיִינוּ גַם־אֲנַחְנוּ כְּכָל־הַגֹּויִם וּשְׁפָטָנוּ מַלְכֵּנוּ וְיָצָא לְפָנֵינוּ וְנִלְחַם אֶת־מִלְחֲמֹתֵנוּ׃

שמואל א 8:20 Hebrew Bible
והיינו גם אנחנו ככל הגוים ושפטנו מלכנו ויצא לפנינו ונלחם את מלחמתנו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et erimus nos quoque sicut omnes gentes et iudicabit nos rex noster et egredietur ante nos et pugnabit bella nostra pro nobis

1 Samuel 8:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
a fin de que seamos como todas las naciones, para que nuestro rey nos juzgue, salga delante de nosotros y dirija nuestras batallas.

1 Samuel 8:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
a fin de que seamos como todas las naciones, para que nuestro rey nos juzgue, salga delante de nosotros y dirija nuestras batallas."

1 Samuel 8:20 Spanish: Reina Valera (1909)
Y nosotros seremos también como todas las gentes, y nuestro rey nos gobernará, y saldrá delante de nosotros, y hará nuestras guerras.

1 Samuel 8:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
y nosotros seremos también como todos los gentiles, y nuestro rey nos gobernará, y saldrá delante de nosotros, y hará nuestras guerras.

1 Samuel 8:20 Spanish: Modern
Entonces nosotros seremos también como todas las naciones. Nuestro rey nos gobernará, saldrá al frente de nosotros y llevará a cabo nuestras batallas.

1 Samuel 8:20 French: Louis Segond (1910)
et nous aussi nous serons comme toutes les nations; notre roi nous jugera il marchera à notre tête et conduira nos guerres.

1 Samuel 8:20 French: Darby
et nous serons, nous aussi, comme toutes les nations; et notre roi nous jugera, et il sortira devant nous et conduira nos guerres.

1 Samuel 8:20 French: Martin (1744)
Nous serons aussi comme toutes les nations; et notre Roi nous jugera, il sortira devant nous, et il conduira nos guerres.

1 Samuel 8:20 French: Ostervald (1744)
Et nous serons, nous aussi, comme toutes les nations; et notre roi nous jugera, et sortira devant nous, et conduira nos guerres.

1 Samuel 8:20 German: Luther (1912)
daß wir auch seien wie alle Heiden, daß uns unser König richte und vor uns her ausziehe und unsere Kriege führe.

1 Samuel 8:20 German: Luther (1545)
daß wir seien auch wie alle andern Heiden, daß uns unser König richte und vor uns her ausziehe, wenn wir unsere Kriege führen.

1 Samuel 8:20 German: Elberfelder (1871)
damit auch wir seien wie alle Nationen, und daß unser König uns richte und vor uns her ausziehe und unsere Kriege führe.

撒 母 耳 記 上 8:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
使 我 們 像 列 國 一 樣 , 有 王 治 理 我 們 , 統 領 我 們 , 為 我 們 爭 戰 。

撒 母 耳 記 上 8:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
使 我 们 像 列 国 一 样 , 有 王 治 理 我 们 , 统 领 我 们 , 为 我 们 争 战 。

撒 母 耳 記 上 8:20 Chinese Bible: NCV (Simplified)
让我们也像列国一样,有自己的王治理我们,帅领我们出征,为我们作战。”

撒 母 耳 記 上 8:20 Chinese Bible: NCV (Traditional)
讓我們也像列國一樣,有自己的王治理我們,帥領我們出征,為我們作戰。”
That we also may be like all the nations and that our king may judge us and go out before us and fight our battles


That we also may be like all the nations
gowy  (go'-ee)
a foreign nation; hence, a Gentile; also (figuratively) a troop of animals, or a flight of locusts -- Gentile, heathen, nation, people.
and that our king
melek  (meh'-lek)
a king -- king, royal.
may judge
shaphat  (shaw-fat')
to judge, i.e. pronounce sentence (for or against); by implication, to vindicate or punish; by extenssion, to govern; passively, to litigate
us and go out
yatsa'  (yaw-tsaw')
to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim.
before
paniym  (paw-neem')
the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)
us and fight
lacham  (law-kham')
to feed on; figuratively, to consume; by implication, to battle (as destruction) -- devour, eat, ever, fight(-ing), overcome, prevail, (make) war(-ring).
our battles
milchamah  (mil-khaw-maw')
a battle (i.e. the engagement); generally, war (i.e. warfare) -- battle, fight(-ing), war(-rior).

1 Samuel 8:20 Multilingual Bible

1 Samuel 8:20 French

1 Samuel 8:20 Biblia Paralela

撒 母 耳 記 上 8:20 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Battles
Conduct
Judge
Judged
Lead
Nations
War
Wars

Battles
Conduct
Fight
Fought
Govern
Judge
Judged
Lead
Nations
War
Wars

Battles
Conduct
Fight
Fought
Govern
Judge
Judged
Lead
Nations
War
Wars