New American Standard Bible (©1995) Now these are the nations which the LORD left, to test Israel by them (that is, all who had not experienced any of the wars of Canaan;King James Bible Now these are the nations which the LORD left, to prove Israel by them, even as many of Israel as had not known all the wars of Canaan; American King James Version Now these are the nations which the LORD left, to prove Israel by them, even as many of Israel as had not known all the wars of Canaan; American Standard Version Now these are the nations which Jehovah left, to prove Israel by them, even as many of Israel as had not known all the wars of Canaan; Douay-Rheims Bible These are the nations which the Lord left, that by them he might instruct Israel, and all that had not known the wars of the Chanaanites: Darby Bible Translation Now these are the nations which the LORD left, to test Israel by them, that is, all in Israel who had no experience of any war in Canaan; English Revised Version Now these are the nations which the LORD left, to prove Israel by them, even as many as had not known all the wars of Canaan; Webster's Bible Translation Now these are the nations which the LORD left, to prove Israel by them, (even as many of Israel as had not known all the wars of Canaan; World English Bible Now these are the nations which Yahweh left, to prove Israel by them, even as many [of Israel] as had not known all the wars of Canaan; Young's Literal Translation And these are the nations which Jehovah left, to try Israel by them, all who have not known all the wars of Canaan; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata hae sunt gentes quas Dominus dereliquit ut erudiret in eis Israhelem et omnes qui non noverant bella Chananeorum Jueces 3:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y estas son las naciones que el SEÑOR dejó para probar con ellas a Israel, es decir, a los que no habían experimentado ninguna de las guerras de Canaán Jueces 3:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Estas son las naciones que el SEÑOR dejó para probar con ellas a Israel, (es decir, a los que no habían experimentado ninguna de las guerras de Canaán, Jueces 3:1 Spanish: Reina Valera (1909) ESTAS, pues, son las gentes que dejó Jehová para probar con ellas á Israel, á todos aquellos que no habían conocido todas las guerras de Canaán; Jueces 3:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Estos, pues, son los gentiles que dejó el SEÑOR para probar con ellos a Israel, a todos aquellos que no habían conocido todas las guerras de Canaán; Jueces 3:1 Spanish: Modern Éstas son las naciones que Jehovah dejó para probar por medio de ellas a Israel--a todos los que no habían conocido ninguna de las guerras de Canaán--, Juges 3:1 French: Louis Segond (1910) Voici les nations que l'Eternel laissa pour éprouver par elles Israël, tous ceux qui n'avaient pas connu toutes les guerres de Canaan. Juges 3:1 French: Darby Et ce sont ici les nations que l'Éternel laissa subsister pour éprouver par elles Israël, savoir tous ceux qui n'avaient pas connu toutes les guerres de Canaan; Juges 3:1 French: Martin (1744) Or ce sont ici les nations que l'Eternel laissa pour éprouver par elles Israël, [savoir] tous ceux qui n'avaient point eu connaissance de toutes les guerres de Canaan; Juges 3:1 French: Ostervald (1744) Ce sont ici les nations que l'Éternel laissa pour éprouver par elles Israël, savoir, tous ceux qui n'avaient pas connu les guerres de Canaan; Richter 3:1 German: Luther (1912) Dies sind die Heiden, die der HERR ließ bleiben, daß er durch sie Israel versuchte, alle, die nicht wußten um die Kriege Kanaans, Richter 3:1 German: Luther (1545) Richter 3:1 German: Elberfelder (1871) Und dies sind die Nationen, welche Jehova bleiben ließ, um Israel durch sie zu versuchen, alle, die nichts wußten von allen Kriegen Kanaans- 士 師 記 3:1 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 留 下 這 幾 族 , 為 要 試 驗 那 不 曾 知 道 與 迦 南 爭 戰 之 事 的 以 色 列 人 , 士 師 記 3:1 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 留 下 这 几 族 , 为 要 试 验 那 不 曾 知 道 与 迦 南 争 战 之 事 的 以 色 列 人 , 士 師 記 3:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶和华留下的民族 士 師 記 3:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶和華留下的民族這些國的人是耶和華留下的,為要藉著他們來試驗以色列人,就是所有沒有經驗過迦南任何戰爭的人; Now these are the nations which the LORD left to prove Israel by them even as many of Israel as had not known all the wars of Canaan Now these are the nations gowy (go'-ee) a foreign nation; hence, a Gentile; also (figuratively) a troop of animals, or a flight of locusts -- Gentile, heathen, nation, people. which the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. left yanach (yaw-nakh') to deposit; by implication, to allow to stay to prove nacah (naw-saw') to test; by implication, to attempt -- adventure, assay, prove, tempt, try. Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel. by them even as many of Israel as had not known yada` (yaw-dah') to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially all the wars milchamah (mil-khaw-maw') a battle (i.e. the engagement); generally, war (i.e. warfare) -- battle, fight(-ing), war(-rior). of Canaan Kna`an (ken-ah'-an) humiliated; Kenaan, a son a Ham; also the country inhabited by him -- Canaan, merchant, traffick.Judges 3:1 Multilingual Bible Juges 3:1 French Jueces 3:1 Biblia Paralela 士 師 記 3:1 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |