New American Standard Bible (©1995) "I will dwell among the sons of Israel, and will not forsake My people Israel."King James Bible And I will dwell among the children of Israel, and will not forsake my people Israel. American King James Version And I will dwell among the children of Israel, and will not forsake my people Israel. American Standard Version And I will dwell among the children of Israel, and will not forsake my people Israel. Douay-Rheims Bible And I will dwell in the midst of the children of Israel, and will not forsake my people Israel. Darby Bible Translation and I will dwell among the children of Israel, and will not forsake my people Israel. English Revised Version And I will dwell among the children of Israel, and will not forsake my people Israel. Webster's Bible Translation And I will dwell among the children of Israel, and will not forsake my people Israel. World English Bible I will dwell among the children of Israel, and will not forsake my people Israel." Young's Literal Translation and have tabernacled in the midst of the sons of Israel, and do not forsake My people Israel.' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et habitabo in medio filiorum Israhel et non derelinquam populum meum Israhel 1 Reyes 6:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) habitaré en medio de los hijos de Israel, y no abandonaré a mi pueblo Israel. 1 Reyes 6:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Habitaré en medio de los Israelitas, y no abandonaré a Mi pueblo Israel." 1 Reyes 6:13 Spanish: Reina Valera (1909) Y habitaré en medio de los hijos de Israel, y no dejaré á mi pueblo Israel. 1 Reyes 6:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) y habitaré en medio de los hijos de Israel, y no dejaré a mi pueblo Israel. 1 Reyes 6:13 Spanish: Modern Habitaré en medio de los hijos de Israel, y no abandonaré a mi pueblo Israel." 1 Rois 6:13 French: Louis Segond (1910) j'habiterai au milieu des enfants d'Israël, et je n'abandonnerai point mon peuple d'Israël. 1 Rois 6:13 French: Darby et je demeurerai au milieu des fils d'Israël, et je n'abandonnerai pas mon peuple Israël. 1 Rois 6:13 French: Martin (1744) Et j'habiterai au milieu des enfants d'Israël, et je n'abandonnerai point mon peuple d'Israël. 1 Rois 6:13 French: Ostervald (1744) Et j'habiterai au milieu des enfants d'Israël, et n'abandonnerai point mon peuple d'Israël. 1 Koenige 6:13 German: Luther (1912) und will wohnen unter den Kindern Israel und will mein Volk Israel nicht verlassen. 1 Koenige 6:13 German: Luther (1545) Und will wohnen unter den Kindern Israel und will mein Volk Israel nicht verlassen. 1 Koenige 6:13 German: Elberfelder (1871) und ich werde inmitten der Kinder Israel wohnen und werde mein Volk Israel nicht verlassen. 列 王 紀 上 6:13 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 必 住 在 以 色 列 人 中 間 , 並 不 丟 棄 我 民 以 色 列 。 列 王 紀 上 6:13 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 必 住 在 以 色 列 人 中 间 , 并 不 丢 弃 我 民 以 色 列 。 列 王 紀 上 6:13 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我必住在以色列人中间,也必不离弃我的子民以色列。” 列 王 紀 上 6:13 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我必住在以色列人中間,也必不離棄我的子民以色列。” And I will dwell among the children of Israel and will not forsake my people Israel And I will dwell shakan (shaw-kan') to reside or permanently stay -- abide, continue, (cause to, make to) dwell(-er), have habitation, inhabit, lay, place, (cause to) remain, rest, set (up). among tavek (taw'-vek) a bisection, i.e. (by implication) the centre -- among(-st), between, half, (there-,where-), in(-to), middle, mid(-night), midst (among), out (of), through, with(-in). the children ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel. and will not forsake `azab (aw-zab') to loosen, i.e. relinquish, permit, etc. -- commit self, fail, forsake, fortify, help, leave (destitute, off), refuse, surely. my people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel.1 Kings 6:13 Multilingual Bible 1 Rois 6:13 French 1 Reyes 6:13 Biblia Paralela 列 王 紀 上 6:13 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |