New American Standard Bible (©1995) "May the LORD our God be with us, as He was with our fathers; may He not leave us or forsake us,King James Bible The LORD our God be with us, as he was with our fathers: let him not leave us, nor forsake us: American King James Version The LORD our God be with us, as he was with our fathers: let him not leave us, nor forsake us: American Standard Version Jehovah our God be with us, as he was with our fathers: let him not leave us, nor forsake us; Douay-Rheims Bible The Lord our God be with us, as he was with our fathers, and not leave us, nor cast us off: Darby Bible Translation Jehovah our God be with us, as he was with our fathers; let him not forsake us nor cast us off: English Revised Version The LORD our God be with us, as he was with our fathers: let him not leave us, nor forsake us: Webster's Bible Translation The LORD our God be with us, as he was with our fathers: let him not leave us, nor forsake us: World English Bible May Yahweh our God be with us, as he was with our fathers. Let him not leave us, nor forsake us; Young's Literal Translation 'Jehovah our God is with us as He hath been with our fathers; He doth not forsake us nor leave us; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata sit Dominus Deus noster nobiscum sicut fuit cum patribus nostris non derelinquens nos neque proiciens 1 Reyes 8:57 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Que el SEÑOR nuestro Dios esté con nosotros, como estuvo con nuestros padres; que no nos deje ni nos abandone, 1 Reyes 8:57 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Que el SEÑOR nuestro Dios esté con nosotros, como estuvo con nuestros padres; que no nos deje ni nos abandone, 1 Reyes 8:57 Spanish: Reina Valera (1909) Sea con nosotros Jehová nuestro Dios, como fué con nuestros padres; y no nos desampare, ni nos deje; 1 Reyes 8:57 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Sea con nosotros el SEÑOR nuestro Dios, como fue con nuestros padres; y no nos desampare, ni nos deje; 1 Reyes 8:57 Spanish: Modern Jehovah nuestro Dios esté con nosotros, como estuvo con nuestros padres; no nos desampare ni nos deje. 1 Rois 8:57 French: Louis Segond (1910) Que l'Eternel, notre Dieu, soit avec nous, comme il a été avec nos pères; qu'il ne nous abandonne point et ne nous délaisse point, 1 Rois 8:57 French: Darby Que l'Éternel, notre Dieu, soit avec nous comme il a été avec nos pères, (qu'il ne nous abandonne pas et ne nous délaisse pas) 1 Rois 8:57 French: Martin (1744) Que l'Eternel notre Dieu soit avec nous, comme il a été avec nos pères; qu'il ne nous abandonne point, et qu'il ne nous délaisse point. 1 Rois 8:57 French: Ostervald (1744) Que l'Éternel notre Dieu soit avec nous, comme il a été avec nos pères; qu'il ne nous abandonne point et ne nous délaisse point; mais qu'il incline notre cœur vers lui, 1 Koenige 8:57 German: Luther (1912) Der Herr, unser Gott, sei mit uns, wie er gewesen ist mit unsern Vätern. Er verlasse uns nicht und ziehe die Hand nicht ab von uns, 1 Koenige 8:57 German: Luther (1545) Der HERR, unser Gott, sei mit uns, wie er gewesen ist mit unsern Vätern! Er verlasse uns nicht und ziehe die Hand nicht ab von uns, 1 Koenige 8:57 German: Elberfelder (1871) Jehova, unser Gott, sei mit uns, so wie er mit unseren Vätern gewesen ist; er verlasse uns nicht und verstoße uns nicht: 列 王 紀 上 8:57 Chinese Bible: Union (Traditional) 願 耶 和 華 ─ 我 們 的 神 與 我 們 同 在 , 像 與 我 們 列 祖 同 在 一 樣 , 不 撇 下 我 們 , 不 丟 棄 我 們 , 列 王 紀 上 8:57 Chinese Bible: Union (Simplified) 愿 耶 和 华 ─ 我 们 的 神 与 我 们 同 在 , 像 与 我 们 列 祖 同 在 一 样 , 不 撇 下 我 们 , 不 丢 弃 我 们 , 列 王 紀 上 8:57 Chinese Bible: NCV (Simplified) 愿耶和华我们的 神与我们同在,像与我们的列祖同在一样。愿他不离弃我们,也不撇下我们。 列 王 紀 上 8:57 Chinese Bible: NCV (Traditional) 願耶和華我們的 神與我們同在,像與我們的列祖同在一樣。願他不離棄我們,也不撇下我們。 The LORD our God be with us as he was with our fathers let him not leave us nor forsake us The LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. our God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. be with us as he was with our fathers 'ab (awb) father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-. let him not leave `azab (aw-zab') to loosen, i.e. relinquish, permit, etc. -- commit self, fail, forsake, fortify, help, leave (destitute, off), refuse, surely. us nor forsake natash (naw-tash') cast off, drawn, let fall, forsake, join (battle), leave (off), lie still, loose, spread (self) abroad, stretch out, suffer. us1 Kings 8:57 Multilingual Bible 1 Rois 8:57 French 1 Reyes 8:57 Biblia Paralela 列 王 紀 上 8:57 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |