New American Standard Bible (©1995) Now the king and all Israel with him offered sacrifice before the LORD.King James Bible And the king, and all Israel with him, offered sacrifice before the LORD. American King James Version And the king, and all Israel with him, offered sacrifice before the LORD. American Standard Version And the king, and all Israel with him, offered sacrifice before Jehovah. Douay-Rheims Bible And the king, and all Israel him, offered victims before the Lord. Darby Bible Translation And the king, and all Israel with him, offered sacrifices before Jehovah. English Revised Version And the king, and all Israel with him, offered sacrifice before the LORD. Webster's Bible Translation And the king, and all Israel with him, offered sacrifice before the LORD. World English Bible The king, and all Israel with him, offered sacrifice before Yahweh. Young's Literal Translation And the king and all Israel with him are sacrificing a sacrifice before Jehovah; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata igitur rex et omnis Israhel cum eo immolabant victimas coram Domino 1 Reyes 8:62 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y el rey y todo Israel con él ofrecieron sacrificios delante del SEÑOR. 1 Reyes 8:62 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entonces el rey y todo Israel con él ofrecieron sacrificios delante del SEÑOR. 1 Reyes 8:62 Spanish: Reina Valera (1909) Entonces el rey, y todo Israel con él, sacrificaron víctimas delante de Jehová. 1 Reyes 8:62 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Entonces el rey, y todo Israel con él, ofrecieron sacrificios delante del SEÑOR. 1 Reyes 8:62 Spanish: Modern Entonces el rey y todo Israel con él ofrecieron sacrificios delante de Jehovah. 1 Rois 8:62 French: Louis Segond (1910) Le roi et tout Israël avec lui offrirent des sacrifices devant l'Eternel. 1 Rois 8:62 French: Darby Et le roi et tout Israël avec lui sacrifièrent des sacrifices devant l'Éternel. 1 Rois 8:62 French: Martin (1744) Et le Roi, et tout Israël avec lui, sacrifièrent des sacrifices devant l'Eternel. 1 Rois 8:62 French: Ostervald (1744) Et le roi, et tout Israël avec lui, offrirent des sacrifices devant l'Éternel. 1 Koenige 8:62 German: Luther (1912) Und der König samt dem ganzen Israel opferten vor dem HERRN Opfer. 1 Koenige 8:62 German: Luther (1545) Und der König samt dem ganzen Israel opferten vor dem HERRN Opfer. 1 Koenige 8:62 German: Elberfelder (1871) Und der König und ganz Israel mit ihm opferten Schlachtopfer vor Jehova. 列 王 紀 上 8:62 Chinese Bible: Union (Traditional) 王 和 以 色 列 眾 民 一 同 在 耶 和 華 面 前 獻 祭 。 列 王 紀 上 8:62 Chinese Bible: Union (Simplified) 王 和 以 色 列 众 民 一 同 在 耶 和 华 面 前 献 祭 。 列 王 紀 上 8:62 Chinese Bible: NCV (Simplified) 献殿礼的献祭(代下7:4-10)王和所有与他在一起的以色列人都在耶和华面前献祭。 列 王 紀 上 8:62 Chinese Bible: NCV (Traditional) 獻殿禮的獻祭(代下7:4~10)王和所有與他在一起的以色列人都在耶和華面前獻祭。 And the king and all Israel with him offered sacrifice before the LORD And the king melek (meh'-lek) a king -- king, royal. and all Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel. with him offered zabach (zaw-bakh') to slaughter an animal (usually in sacrifice) -- kill, offer, (do) sacrifice, slay. sacrifice zebach (zeh'-bakh) a slaughter, i.e. the flesh of an animal; by implication, a sacrifice (the victim or the act) -- offer(-ing), sacrifice. before paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.1 Kings 8:62 Multilingual Bible 1 Rois 8:62 French 1 Reyes 8:62 Biblia Paralela 列 王 紀 上 8:62 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |