1 Samuel 12:23

<< 1 Samuel 12:23 >>
New American Standard Bible (©1995)
"Moreover, as for me, far be it from me that I should sin against the LORD by ceasing to pray for you; but I will instruct you in the good and right way.

King James Bible
Moreover as for me, God forbid that I should sin against the LORD in ceasing to pray for you: but I will teach you the good and the right way:

American King James Version
Moreover as for me, God forbid that I should sin against the LORD in ceasing to pray for you: but I will teach you the good and the right way:

American Standard Version
Moreover as for me, far be it from me that I should sin against Jehovah in ceasing to pray for you: but I will instruct you in the good and the right way.

Douay-Rheims Bible
And far from me be this sin against the Lord, that I should cease to pray for you, and I will teach you the good and right way.

Darby Bible Translation
Moreover, as for me, far be it from me that I should sin against Jehovah in ceasing to pray for you; and I will teach you the good and right way.

English Revised Version
Moreover as for me, God forbid that I should sin against the LORD in ceasing to pray for you: but I will instruct you in the good and the right way.

Webster's Bible Translation
Moreover as for me, Far be it from me that I should sin against the LORD in ceasing to pray for you: but I will teach you the good and the right way:

World English Bible
Moreover as for me, far be it from me that I should sin against Yahweh in ceasing to pray for you: but I will instruct you in the good and the right way.

Young's Literal Translation
'I, also, far be it from me to sin against Jehovah, by ceasing to pray for you, and I have directed you in the good and upright way;

שמואל א 12:23 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
גַּ֣ם אָנֹכִ֗י חָלִ֤ילָה לִּי֙ מֵחֲטֹ֣א לַֽיהוָ֔ה מֵחֲדֹ֖ל לְהִתְפַּלֵּ֣ל בַּעַדְכֶ֑ם וְהֹורֵיתִ֣י אֶתְכֶ֔ם בְּדֶ֥רֶךְ הַטֹּובָ֖ה וְהַיְשָׁרָֽה׃

שמואל א 12:23 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
גם אנכי חלילה לי מחטא ליהוה מחדל להתפלל בעדכם והוריתי אתכם בדרך הטובה והישרה׃

שמואל א 12:23 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
גַּם אָנֹכִי חָלִילָה לִּי מֵחֲטֹא לַיהוָה מֵחֲדֹל לְהִתְפַּלֵּל בַּעַדְכֶם וְהֹורֵיתִי אֶתְכֶם בְּדֶרֶךְ הַטֹּובָה וְהַיְשָׁרָה׃

שמואל א 12:23 Hebrew Bible
גם אנכי חלילה לי מחטא ליהוה מחדל להתפלל בעדכם והוריתי אתכם בדרך הטובה והישרה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
absit autem a me hoc peccatum in Domino ut cessem orare pro vobis et docebo vos viam bonam et rectam

1 Samuel 12:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y en cuanto a mí, lejos esté de mí que peque contra el SEÑOR cesando de orar por vosotros, antes bien, os instruiré en el camino bueno y recto.

1 Samuel 12:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Y en cuanto a mí, lejos esté de mí que peque contra el SEÑOR cesando de orar por ustedes, antes bien, les instruiré en el camino bueno y recto.

1 Samuel 12:23 Spanish: Reina Valera (1909)
Así que, lejos sea de mí que peque yo contra Jehová cesando de rogar por vosotros; antes yo os enseñaré por el camino bueno y derecho.

1 Samuel 12:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Así que , lejos sea de mí que peque yo contra el SEÑOR cesando de rogar por vosotros; antes yo os enseñaré por el camino bueno y derecho.

1 Samuel 12:23 Spanish: Modern
En cuanto a mí, ¡lejos esté de mí pecar contra Jehovah dejando de rogar por vosotros! Al contrario, os instruiré en el camino bueno y recto.

1 Samuel 12:23 French: Louis Segond (1910)
Loin de moi aussi de pécher contre l'Eternel, de cesser de prier pour vous! Je vous enseignerai le bon et le droit chemin.

1 Samuel 12:23 French: Darby
Quant à moi aussi, loin de moi que je pèche contre l'Éternel, que je cesse de prier pour vous; mais je vous enseignerai le bon et le droit chemin.

1 Samuel 12:23 French: Martin (1744)
Et pour moi, Dieu me garde que je pèche contre l'Eternel, et que je cesse de prier pour vous; mais je vous enseignerai le bon et le droit chemin.

1 Samuel 12:23 French: Ostervald (1744)
Et pour moi, Dieu me garde de pécher contre l'Éternel, et de cesser de prier pour vous; mais je vous enseignerai le bon et droit chemin.

1 Samuel 12:23 German: Luther (1912)
Es sei aber auch ferne von mir, mich also an dem HERRN zu versündigen, daß ich sollte ablassen für euch zu beten und euch zu lehren den guten und richtigen Weg.

1 Samuel 12:23 German: Luther (1545)
Es sei aber auch ferne von mir, mich also an dem HERRN zu versündigen, daß ich sollte ablassen, für euch zu beten und euch zu lehren den guten und richtigen Weg.

1 Samuel 12:23 German: Elberfelder (1871)
Auch ich fern sei es von mir, daß ich gegen Jehova sündigen, daß ich ablassen sollte, für euch zu bitten; sondern ich werde euch den guten und richtigen Weg lehren.

撒 母 耳 記 上 12:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
至 於 我 , 斷 不 停 止 為 你 們 禱 告 , 以 致 得 罪 耶 和 華 。 我 必 以 善 道 正 路 指 教 你 們 。

撒 母 耳 記 上 12:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
至 於 我 , 断 不 停 止 为 你 们 祷 告 , 以 致 得 罪 耶 和 华 。 我 必 以 善 道 正 路 指 教 你 们 。

撒 母 耳 記 上 12:23 Chinese Bible: NCV (Simplified)
至于我,我决不停止为你们祷告,以致得罪耶和华;我要把善道正路教导你们。

撒 母 耳 記 上 12:23 Chinese Bible: NCV (Traditional)
至於我,我決不停止為你們禱告,以致得罪耶和華;我要把善道正路教導你們。

Moreover as for me God forbid that I should sin against the LORD in ceasing to pray for you but I will teach you the good and the right way
Moreover as for me
'anokiy  (aw-no-kee')
I -- I, me, which.
God forbid
chaliylah  (khaw-lee'-law)
literal for a profaned thing; used (interj.) far be it! -- be far, (God) forbid.
that I should sin
chata'  (khaw-taw')
to miss; hence (figuratively and generally) to sin; by inference, to forfeit, lack, expiate, repent, (causatively) lead astray, condemn
against the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
in ceasing
chadal  (khaw-dal')
to be flabby, i.e. (by implication) desist; (figuratively) be lacking or idle -- cease, end, fall, forbear, forsake, leave (off), let alone, rest, be unoccupied, want.
to pray
palal  (paw-lal')
to judge (officially or mentally); by extension, to intercede, pray -- intreat, judge(-ment), (make) pray(-er, -ing), make supplication.
for you but I will teach
yarah  (yaw-raw')
to flow as water (i.e. to rain); transitively, to lay or throw (especially an arrow, i.e. to shoot); figuratively, to point out (as if by aiming the finger), to teach
you the good
towb  (tobe)
good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun
and the right
yashar  (yaw-shawr')
straight -- convenient, equity, Jasher, just, meet(-est), + pleased well right(-eous), straight, (most) upright(-ly, -ness).
way
derek  (deh'-rek)
a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb

Ceasing Directed Failing Forbid Giving Instruct Moreover Orders Prayers Sin Teach Teaching Upright

Ceasing Directed Instruct Moreover Orders Prayers Right Sin Teach Upright Way

Ceasing Directed Instruct Moreover Orders Prayers Right Sin Teach Upright Way

1 Samuel 12:23 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible