Revelation 2:3

Bear
Bearing
Borne
Burdens
Endurance
Endure
Endured
Enduring
Fainted
Grown
Hardships
Laboured
Name's
Patience
Patiently
Perseverance
Persevered
Power
Sake
Toiled
Trouble
Undergone
Waiting
Wearied
Weariness
Weary

Bear
Bearing
Borne
Burdens
Endurance
Endure
Endured
Endurest
Enduring
Fainted
Grown
Hardships
Hast
Labored
Laboured
Name's
Patience
Patiently
Perseverance
Power
Sake
Toiled
Trouble
Undergone
Waiting
Wearied
Weariness
Weary

Bear
Bearing
Borne
Burdens
Endurance
Endure
Endured
Endurest
Enduring
Fainted
Grown
Hardships
Hast
Labored
Laboured
Name's
Patience
Patiently
Perseverance
Power
Sake
Toiled
Trouble
Undergone
Waiting
Wearied
Weariness
Weary
<< Revelation 2:3 >>
New American Standard Bible (©1995)
and you have perseverance and have endured for My name's sake, and have not grown weary.

King James Bible
And hast borne, and hast patience, and for my name's sake hast laboured, and hast not fainted.

American King James Version
And have borne, and have patience, and for my name's sake have labored, and have not fainted.

American Standard Version
and thou hast patience and didst bear for my name's sake, and hast not grown weary.

Douay-Rheims Bible
And thou hast patience, and hast endured for my name, and hast not fainted.

Darby Bible Translation
and endurest, and hast borne for my name's sake, and hast not wearied:

English Revised Version
and thou hast patience and didst bear for my name's sake, and hast not grown weary.

Webster's Bible Translation
And hast borne, and hast patience, and for my name's sake hast labored, and hast not fainted.

World English Bible
You have perseverance and have endured for my name's sake, and have not grown weary.

Young's Literal Translation
and thou didst bear, and hast endurance, and because of my name hast toiled, and hast not been weary.

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καί ὑπομονή ἔχω καί βαστάζω διά ὁ ὄνομα ἐγώ καί οὐ κοπιάω

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:3 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ ὑπομονὴν ἔχεις, καὶ ἐβάστασας διὰ τὸ ὄνομά μου, καὶ οὐ κεκοπίακας.

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:3 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ ἐβάστασας καὶ ὑπομονὴν ἔχεις καὶ διὰ τὸ ὄνομά μου κεκοπίακας καὶ οὐ κέκμηκας

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:3 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ ὑπομονὴν ἔχεις καὶ ἐβάστασας διὰ τὸ ὄνομα μου καὶ οὐ κεκοπίακες.

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
και υπομονην εχεις και εβαστασας δια το ονομα μου και ου κεκοπιακες

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:3 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και υπομονην εχεις και εβαστασας δια το ονομα μου και ουκ εκοπιασας

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:3 Greek NT: Textus Receptus (1550)
και εβαστασας και υπομονην εχεις και δια το ονομα μου κεκοπιακας και ου κεκμηκας

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:3 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και εβαστασας και υπομονην εχεις και δια το ονομα μου κεκοπιακας και ου κεκμηκας

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:3 Greek NT: Westcott/Hort
και υπομονην εχεις και εβαστασας δια το ονομα μου και ου κεκοπιακες

Revelation 2:3 Hebrew Bible
ואתה נשאת הרבה ויש לך סבלנות ולמען שמי לא יעפת׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et patientiam habes et sustinuisti propter nomen meum et non defecisti

Apocalipsis 2:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
`Tienes perseverancia, y has sufrido por mi nombre y no has desmayado.

Apocalipsis 2:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Tienes perseverancia, y has sufrido por Mi nombre y no has desmayado.

Apocalipsis 2:3 Spanish: Reina Valera (1909)
Y has sufrido, y has tenido paciencia, y has trabajado por mi nombre, y no has desfallecido.

Apocalipsis 2:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
y has sufrido, y sufres, y has trabajado por mi Nombre, y no has desfallecido.

Apocalipsis 2:3 Spanish: Modern
Además, sé que tienes perseverancia, que has sufrido por causa de mi nombre y que no has desfallecido.

Apocalypse 2:3 French: Louis Segond (1910)
que tu as de la persévérance, que tu as souffert à cause de mon nom, et que tu ne t'es point lassé.

Apocalypse 2:3 French: Darby
et tu as patience, et tu as supporté des afflictions pour mon nom, et tu ne t'es pas lassé;

Apocalypse 2:3 French: Martin (1744)
Et que tu as souffert, et que tu as eu patience, et que tu as travaillé pour mon Nom, et que tu ne t'es point lassé.

Apocalypse 2:3 French: Ostervald (1744)
Tu as souffert, tu as eu de la patience, et tu as travaillé pour mon nom, et tu ne t'es point découragé.

Offenbarung 2:3 German: Luther (1912)
und verträgst und hast Geduld, und um meines Namens willen arbeitest du und bist nicht müde geworden.

Offenbarung 2:3 German: Luther (1545)
und verträgest und hast Geduld, und um meines Namens willen arbeitest du und bist nicht müde worden.

Offenbarung 2:3 German: Elberfelder (1871)
und du hast Ausharren und hast getragen um meines Namens willen, und bist nicht müde geworden.

启 示 录 2:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 也 能 忍 耐 , 曾 為 我 的 名 勞 苦 , 並 不 乏 倦 。

启 示 录 2:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 也 能 忍 耐 , 曾 为 我 的 名 劳 苦 , 并 不 乏 倦 。

启 示 录 2:3 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你有忍耐,曾为我的名的缘故忍受一切,并不困倦。

启 示 录 2:3 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你有忍耐,曾為我的名的緣故忍受一切,並不困倦。
And hast borne and hast patience and for my name's sake __ hast laboured and hast not fainted


και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
υπομονην  noun - accusative singular feminine
hupomone  hoop-om-on-ay':  cheerful (or hopeful) endurance, constancy -- enduring, patience, patient continuance (waiting).
εχεις  verb - present active indicative - second person singular
echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
εβαστασας  verb - aorist active indicative - second person singular
bastazo  bas-tad'-zo:  to lift, literally or figuratively (endure, declare, sustain, receive, etc.) -- bear, carry, take up.
δια  preposition
dia  dee-ah':  through (in very wide applications, local, causal, or occasional)
το  definite article - accusative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ονομα  noun - accusative singular neuter
onoma  on'-om-ah:  a name (authority, character) -- called, (+ sur-)name(-d).
μου  personal pronoun - first person genitive singular
mou  moo:  of me -- I, me, mine (own), my.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ουκ  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
εκοπιασας  verb - aorist active indicative - second person singular
kopiao  kop-ee-ah'-o:  to feel fatigue; by implication, to work hard -- (bestow) labour, toil, be wearied.

Revelation 2:3 Multilingual Bible

Apocalypse 2:3 French

Apocalipsis 2:3 Biblia Paralela

启 示 录 2:3 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Bear
Bearing
Borne
Burdens
Endurance
Endure
Endured
Enduring
Fainted
Grown
Hardships
Laboured
Name's
Patience
Patiently
Perseverance
Persevered
Power
Sake
Toiled
Trouble
Undergone
Waiting
Wearied
Weariness
Weary

Bear
Bearing
Borne
Burdens
Endurance
Endure
Endured
Endurest
Enduring
Fainted
Grown
Hardships
Hast
Labored
Laboured
Name's
Patience
Patiently
Perseverance
Power
Sake
Toiled
Trouble
Undergone
Waiting
Wearied
Weariness
Weary

Bear
Bearing
Borne
Burdens
Endurance
Endure
Endured
Endurest
Enduring
Fainted
Grown
Hardships
Hast
Labored
Laboured
Name's
Patience
Patiently
Perseverance
Power
Sake
Toiled
Trouble
Undergone
Waiting
Wearied
Weariness
Weary