
And hereby __ we do know that we know him if we keep his commandments και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. τουτω demonstrative pronoun - dative singular neuter toutoi  too'-to: to (in, with or by) this (person or thing) -- here(-by, -in), him, one, the same, there(-in), this. γινωσκομεν verb - present active indicative - first person ginosko  ghin-oce'-ko: to know (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed) οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. εγνωκαμεν verb - perfect active indicative - first person ginosko  ghin-oce'-ko: to know (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed) αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons εαν conditional ean  eh-an': before, but, except, (and) if, (if) so, (what-, whither-)soever, though, when (-soever), whether (or), to whom, (who-)so(-ever). τας definite article - accusative plural feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εντολας noun - accusative plural feminine entole  en-tol-ay': injunction, i.e. an authoritative prescription -- commandment, precept. αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons τηρωμεν verb - present active subjunctive - first person tereo  tay-reh'-o: by implication, to detain (in custody; figuratively, to maintain); by extension, to withhold -- hold fast, keep(-er), (pre-, re-)serve, watch.
 New American Standard Bible (©1995) By this we know that we have come to know Him, if we keep His commandments.King James Bible And hereby we do know that we know him, if we keep his commandments. American King James Version And hereby we do know that we know him, if we keep his commandments. American Standard Version And hereby we know that we know him, if we keep his commandments. Douay-Rheims Bible And by this we know that we have known him, if we keep his commandments. Darby Bible Translation And hereby we know that we know him, if we keep his commandments. English Revised Version And hereby know we that we know him, if we keep his commandments. Webster's Bible Translation And by this we do know that we know him, if we keep his commandments. World English Bible This is how we know that we know him: if we keep his commandments. Young's Literal Translation and in this we know that we have known him, if his commands we may keep; ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 2:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καί ἐν οὗτος γινώσκω ὅτι γινώσκω αὐτός ἐάν ὁ ἐντολή αὐτός τηρέω ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 2:3 Greek NT: Greek Orthodox Church Καὶ ἐν τούτῳ γινώσκομεν ὅτι ἐγνώκαμεν αὐτόν, ἐὰν τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ τηρῶμεν. ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 2:3 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Καὶ ἐν τούτῳ γινώσκομεν ὅτι ἐγνώκαμεν αὐτόν ἐὰν τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ τηρῶμεν ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 2:3 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Καὶ ἐν τούτῳ γινώσκομεν ὅτι ἐγνώκαμεν αὐτὸν ἐὰν τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ τηρῶμεν. ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 2:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και εν τουτω γινωσκομεν οτι εγνωκαμεν αυτον εαν τας εντολας αυτου τηρωμεν ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 2:3 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και εν τουτω γινωσκομεν οτι εγνωκαμεν αυτον εαν τας εντολας αυτου τηρωμεν ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 2:3 Greek NT: Textus Receptus (1550) και εν τουτω γινωσκομεν οτι εγνωκαμεν αυτον εαν τας εντολας αυτου τηρωμεν ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 2:3 Greek NT: Textus Receptus (1894) και εν τουτω γινωσκομεν οτι εγνωκαμεν αυτον εαν τας εντολας αυτου τηρωμεν ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 2:3 Greek NT: Westcott/Hort και εν τουτω γινωσκομεν οτι εγνωκαμεν αυτον εαν τας εντολας αυτου τηρωμεν Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et in hoc scimus quoniam cognovimus eum si mandata eius observemus 1 Juan 2:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y en esto sabemos que hemos llegado a conocerle: si guardamos sus mandamientos. 1 Juan 2:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y en esto sabemos que Lo hemos llegado a conocer: si guardamos Sus mandamientos. 1 Juan 2:3 Spanish: Reina Valera (1909) Y en esto sabemos que nosotros le hemos conocido, si guardamos sus mandamientos. 1 Juan 2:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y en esto sabemos que nosotros le hemos conocido, si guardamos sus mandamientos. 1 Juan 2:3 Spanish: Modern En esto sabemos que nosotros le hemos conocido: en que guardamos sus mandamientos. 1 Jean 2:3 French: Louis Segond (1910) Si nous gardons ses commandements, par là nous savons que nous l'avons connu. 1 Jean 2:3 French: Darby Et par ceci nous savons que nous le connaissons, savoir si nous gardons ses commandements. 1 Jean 2:3 French: Martin (1744) Et par ceci nous savons que nous l'avons connu, [savoir], si nous gardons ses commandements. 1 Jean 2:3 French: Ostervald (1744) Et par ceci nous savons que nous l'avons connu, savoir, si nous gardons ses commandements. 1 Johannes 2:3 German: Luther (1912) Und an dem merken wir, daß wir ihn kennen, so wir seine Gebote halten. 1 Johannes 2:3 German: Luther (1545) Und an dem merken wir, daß wir ihn kennen, so wir seine Gebote halten. 1 Johannes 2:3 German: Elberfelder (1871) Und hieran wissen (O. erkennen) wir, daß wir ihn kennen, (Eig. erkannt haben; die Erkenntnis hat angefangen und dauert fort; so auch v 4. 13. 14.) wenn wir seine Gebote halten. 約 翰 一 書 2:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 們 若 遵 守 他 的 誡 命 , 就 曉 得 是 認 識 他 。 約 翰 一 書 2:3 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 们 若 遵 守 他 的 诫 命 , 就 晓 得 是 认 识 他 。 約 翰 一 書 2:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我们若遵守 神的命令,这样,就知道我们已经认识他。 約 翰 一 書 2:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我們若遵守 神的命令,這樣,就知道我們已經認識他。  Commandments Commands Hereby Laws Obey Sure
 Commandments Commands Hereby Laws Obey Sure
 Commandments Commands Hereby Laws Obey Sure
1 John 2:3 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |