Acts 19:18

Acts
Believe
Believed
Believers
Conduct
Confessed
Confessing
Declaring
Deeds
Disclosing
Evil
Faith
Kept
Openly
Practices
Public
Reserve
Shewed
Showed
Sins
Statement

Acts
Believe
Believed
Believers
Conduct
Confessed
Confessing
Declaring
Deeds
Disclosing
Divulging
Evil
Faith
Kept
Openly
Practices
Public
Reserve
Shewed
Showed
Sins
Statement

Acts
Believe
Believed
Believers
Conduct
Confessed
Confessing
Declaring
Deeds
Disclosing
Divulging
Evil
Faith
Kept
Openly
Practices
Public
Reserve
Shewed
Showed
Sins
Statement
<< Acts 19:18 >>
New American Standard Bible (©1995)
Many also of those who had believed kept coming, confessing and disclosing their practices.

King James Bible
And many that believed came, and confessed, and shewed their deeds.

American King James Version
And many that believed came, and confessed, and showed their deeds.

American Standard Version
Many also of them that had believed came, confessing, and declaring their deeds.

Douay-Rheims Bible
And many of them that believed, came confessing and declaring their deeds.

Darby Bible Translation
And many of those that believed came confessing and declaring their deeds.

English Revised Version
Many also of them that had believed came, confessing, and declaring their deeds.

Webster's Bible Translation
And many that believed came, and confessed, and showed their deeds.

World English Bible
Many also of those who had believed came, confessing, and declaring their deeds.

Young's Literal Translation
many also of those who did believe were coming, confessing and declaring their acts,

ΠΡΑΞΕΙΣ 19:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
πολλοί τε τῶν πεπιστευκότων ἤρχοντο ἐξομολογούμενοι καὶ ἀναγγέλλοντες τὰς πράξεις αὐτῶν.

ΠΡΑΞΕΙΣ 19:18 Greek NT: Greek Orthodox Church
πολλοί τε τῶν πεπιστευκότων ἤρχοντο ἐξομολογούμενοι καὶ ἀναγγέλλοντες τὰς πράξεις αὐτῶν.

ΠΡΑΞΕΙΣ 19:18 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
πολλοί τε τῶν πεπιστευκότων ἤρχοντο ἐξομολογούμενοι καὶ ἀναγγέλλοντες τὰς πράξεις αὐτῶν

ΠΡΑΞΕΙΣ 19:18 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Πολλοί τε τῶν πεπιστευκότων ἤρχοντο ἐξομολογούμενοι καὶ ἀναγγέλλοντες τὰς πράξεις αὐτῶν.

ΠΡΑΞΕΙΣ 19:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
πολλοι τε των πεπιστευκοτων ηρχοντο εξομολογουμενοι και αναγγελλοντες τας πραξεις αυτων

ΠΡΑΞΕΙΣ 19:18 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
πολλοι τε των πεπιστευκοτων ηρχοντο εξομολογουμενοι και αναγγελλοντες τας πραξεις αυτων

ΠΡΑΞΕΙΣ 19:18 Greek NT: Textus Receptus (1550)
πολλοι τε των πεπιστευκοτων ηρχοντο εξομολογουμενοι και αναγγελλοντες τας πραξεις αυτων

ΠΡΑΞΕΙΣ 19:18 Greek NT: Textus Receptus (1894)
πολλοι τε των πεπιστευκοτων ηρχοντο εξομολογουμενοι και αναγγελλοντες τας πραξεις αυτων

ΠΡΑΞΕΙΣ 19:18 Greek NT: Westcott/Hort
πολλοι τε των πεπιστευκοτων ηρχοντο εξομολογουμενοι και αναγγελλοντες τας πραξεις αυτων

Acts 19:18 Hebrew Bible
ורבים מן המאמינים באו ויתודו ויודיעו את אשר עשו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
multique credentium veniebant confitentes et adnuntiantes actus suos

Hechos 19:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
También muchos de los que habían creído continuaban viniendo, confesando y declarando las cosas que practicaban.

Hechos 19:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
También muchos de los que habían creído continuaban viniendo, confesando y declarando las cosas que practicaban.

Hechos 19:18 Spanish: Reina Valera (1909)
Y muchos de los que habían creído, venían, confesando y dando cuenta de sus hechos.

Hechos 19:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y muchos de los que habían creído, venían, confesando y dando cuenta de sus hechos.

Hechos 19:18 Spanish: Modern
Muchos de los que habían creído venían confesando y reconociendo sus prácticas públicamente.

Actes 19:18 French: Louis Segond (1910)
Plusieurs de ceux qui avaient cru venaient confesser et déclarer ce qu'ils avaient fait.

Actes 19:18 French: Darby
Et plusieurs de ceux qui avaient cru, venaient, confessant et déclarant ce qu'ils avaient fait.

Actes 19:18 French: Martin (1744)
Et plusieurs de ceux qui avaient cru venaient, confessant et déclarant ce qu'ils avaient fait.

Actes 19:18 French: Ostervald (1744)
Et plusieurs de ceux qui avaient cru, venaient confesser et déclarer ce qu'ils avaient fait.

Apostelgeschichte 19:18 German: Luther (1912)
Es kamen auch viele derer, die gläubig waren geworden, und bekannten und verkündigten, was sie getrieben hatten.

Apostelgeschichte 19:18 German: Luther (1545)
Es kamen auch viel derer, die gläubig waren worden, und bekannten und verkündigten, was sie ausgerichtet hatten.

Apostelgeschichte 19:18 German: Elberfelder (1871)
Viele aber von denen, die gläubig geworden waren, kamen und bekannten und verkündigten ihre Taten.

使 徒 行 傳 19:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
那 已 經 信 的 , 多 有 人 來 承 認 訴 說 自 己 所 行 的 事 。

使 徒 行 傳 19:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
那 已 经 信 的 , 多 有 人 来 承 认 诉 说 自 己 所 行 的 事 。

使 徒 行 傳 19:18 Chinese Bible: NCV (Simplified)
也有许多信了的人,来承认和述说自己行过的事。

使 徒 行 傳 19:18 Chinese Bible: NCV (Traditional)
也有許多信了的人,來承認和述說自己行過的事。
And many that believed came and confessed and shewed their deeds


πολλοι  adjective - nominative plural masculine
polus  pol-oos':  abundant, altogether, common, far (passed, spent), (be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times), plenteous, sore, straitly.
τε  particle
te  teh:  also, and, both, even, then, whether. Often used in composition, usually as the latter participle.
των  definite article - genitive plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πεπιστευκοτων  verb - perfect active participle - genitive plural masculine
pisteuo  pist-yoo'-o:  to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ)
ηρχοντο  verb - imperfect middle or passive deponent indicative - third person
erchomai  er'-khom-ahee:  accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set.
εξομολογουμενοι  verb - present middle passive - nominative plural masculine
exomologeo  ex-om-ol-og-eh'-o:  to acknowledge or (by implication, of assent) agree fully -- confess, profess, promise.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
αναγγελλοντες  verb - present active participle - nominative plural masculine
anaggello  an-ang-el'-lo:  to announce (in detail) -- declare, rehearse, report, show, speak, tell.
τας  definite article - accusative plural feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πραξεις  noun - accusative plural feminine
praxis  prax'-is:  practice, i.e. (concretely) an act; by extension, a function -- deed, office, work.
αυτων  personal pronoun - genitive plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons

Acts 19:18 Multilingual Bible

Actes 19:18 French

Hechos 19:18 Biblia Paralela

使 徒 行 傳 19:18 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Acts
Believe
Believed
Believers
Conduct
Confessed
Confessing
Declaring
Deeds
Disclosing
Evil
Faith
Kept
Openly
Practices
Public
Reserve
Shewed
Showed
Sins
Statement

Acts
Believe
Believed
Believers
Conduct
Confessed
Confessing
Declaring
Deeds
Disclosing
Divulging
Evil
Faith
Kept
Openly
Practices
Public
Reserve
Shewed
Showed
Sins
Statement

Acts
Believe
Believed
Believers
Conduct
Confessed
Confessing
Declaring
Deeds
Disclosing
Divulging
Evil
Faith
Kept
Openly
Practices
Public
Reserve
Shewed
Showed
Sins
Statement