New American Standard Bible (©1995) Many also of those who had believed kept coming, confessing and disclosing their practices.King James Bible And many that believed came, and confessed, and shewed their deeds. American King James Version And many that believed came, and confessed, and showed their deeds. American Standard Version Many also of them that had believed came, confessing, and declaring their deeds. Douay-Rheims Bible And many of them that believed, came confessing and declaring their deeds. Darby Bible Translation And many of those that believed came confessing and declaring their deeds. English Revised Version Many also of them that had believed came, confessing, and declaring their deeds. Webster's Bible Translation And many that believed came, and confessed, and showed their deeds. World English Bible Many also of those who had believed came, confessing, and declaring their deeds. Young's Literal Translation many also of those who did believe were coming, confessing and declaring their acts, ΠΡΑΞΕΙΣ 19:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics πολλοί τε τῶν πεπιστευκότων ἤρχοντο ἐξομολογούμενοι καὶ ἀναγγέλλοντες τὰς πράξεις αὐτῶν. ΠΡΑΞΕΙΣ 19:18 Greek NT: Greek Orthodox Church πολλοί τε τῶν πεπιστευκότων ἤρχοντο ἐξομολογούμενοι καὶ ἀναγγέλλοντες τὰς πράξεις αὐτῶν. ΠΡΑΞΕΙΣ 19:18 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) πολλοί τε τῶν πεπιστευκότων ἤρχοντο ἐξομολογούμενοι καὶ ἀναγγέλλοντες τὰς πράξεις αὐτῶν ΠΡΑΞΕΙΣ 19:18 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Πολλοί τε τῶν πεπιστευκότων ἤρχοντο ἐξομολογούμενοι καὶ ἀναγγέλλοντες τὰς πράξεις αὐτῶν. ΠΡΑΞΕΙΣ 19:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. πολλοι τε των πεπιστευκοτων ηρχοντο εξομολογουμενοι και αναγγελλοντες τας πραξεις αυτων ΠΡΑΞΕΙΣ 19:18 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) πολλοι τε των πεπιστευκοτων ηρχοντο εξομολογουμενοι και αναγγελλοντες τας πραξεις αυτων ΠΡΑΞΕΙΣ 19:18 Greek NT: Textus Receptus (1550) πολλοι τε των πεπιστευκοτων ηρχοντο εξομολογουμενοι και αναγγελλοντες τας πραξεις αυτων ΠΡΑΞΕΙΣ 19:18 Greek NT: Textus Receptus (1894) πολλοι τε των πεπιστευκοτων ηρχοντο εξομολογουμενοι και αναγγελλοντες τας πραξεις αυτων ΠΡΑΞΕΙΣ 19:18 Greek NT: Westcott/Hort πολλοι τε των πεπιστευκοτων ηρχοντο εξομολογουμενοι και αναγγελλοντες τας πραξεις αυτων Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata multique credentium veniebant confitentes et adnuntiantes actus suos Hechos 19:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) También muchos de los que habían creído continuaban viniendo, confesando y declarando las cosas que practicaban. Hechos 19:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) También muchos de los que habían creído continuaban viniendo, confesando y declarando las cosas que practicaban. Hechos 19:18 Spanish: Reina Valera (1909) Y muchos de los que habían creído, venían, confesando y dando cuenta de sus hechos. Hechos 19:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y muchos de los que habían creído, venían, confesando y dando cuenta de sus hechos. Hechos 19:18 Spanish: Modern Muchos de los que habían creído venían confesando y reconociendo sus prácticas públicamente. Actes 19:18 French: Louis Segond (1910) Plusieurs de ceux qui avaient cru venaient confesser et déclarer ce qu'ils avaient fait. Actes 19:18 French: Darby Et plusieurs de ceux qui avaient cru, venaient, confessant et déclarant ce qu'ils avaient fait. Actes 19:18 French: Martin (1744) Et plusieurs de ceux qui avaient cru venaient, confessant et déclarant ce qu'ils avaient fait. Actes 19:18 French: Ostervald (1744) Et plusieurs de ceux qui avaient cru, venaient confesser et déclarer ce qu'ils avaient fait. Apostelgeschichte 19:18 German: Luther (1912) Es kamen auch viele derer, die gläubig waren geworden, und bekannten und verkündigten, was sie getrieben hatten. Apostelgeschichte 19:18 German: Luther (1545) Es kamen auch viel derer, die gläubig waren worden, und bekannten und verkündigten, was sie ausgerichtet hatten. Apostelgeschichte 19:18 German: Elberfelder (1871) Viele aber von denen, die gläubig geworden waren, kamen und bekannten und verkündigten ihre Taten. 使 徒 行 傳 19:18 Chinese Bible: Union (Traditional) 那 已 經 信 的 , 多 有 人 來 承 認 訴 說 自 己 所 行 的 事 。 使 徒 行 傳 19:18 Chinese Bible: Union (Simplified) 那 已 经 信 的 , 多 有 人 来 承 认 诉 说 自 己 所 行 的 事 。 使 徒 行 傳 19:18 Chinese Bible: NCV (Simplified) 也有许多信了的人,来承认和述说自己行过的事。 使 徒 行 傳 19:18 Chinese Bible: NCV (Traditional) 也有許多信了的人,來承認和述說自己行過的事。 |  | And many that believed came and confessed and shewed their deeds πολλοι adjective - nominative plural masculine polus  pol-oos': abundant, altogether, common, far (passed, spent), (be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times), plenteous, sore, straitly. τε particle te  teh: also, and, both, even, then, whether. Often used in composition, usually as the latter participle. των definite article - genitive plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πεπιστευκοτων verb - perfect active passive - genitive plural masculine pisteuo  pist-yoo'-o: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ) ηρχοντο verb - imperfect middle or passive deponent indicative - third person erchomai er'-khom-ahee: accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set. εξομολογουμενοι verb - present middle passive - nominative plural masculine exomologeo  ex-om-ol-og-eh'-o: to acknowledge or (by implication, of assent) agree fully -- confess, profess, promise. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words αναγγελλοντες verb - present active passive - nominative plural masculine anaggello  an-ang-el'-lo: to announce (in detail) -- declare, rehearse, report, show, speak, tell. τας definite article - accusative plural feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πραξεις noun - accusative plural feminine praxis  prax'-is: practice, i.e. (concretely) an act; by extension, a function -- deed, office, work. αυτων personal pronoun - genitive plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
 Acts Believe Believed Believers Conduct Confessed Confessing Declaring Deeds Disclosing Divulging Evil Faith Kept Openly Practices Public Reserve Shewed Showed Sins Statement
 Acts Believe Believed Believers Conduct Confessed Confessing Declaring Deeds Disclosing Evil Faith Kept Openly Practices Public Reserve Shewed Showed Sins Statement
 Acts Believe Believed Believers Conduct Confessed Confessing Declaring Deeds Disclosing Evil Faith Kept Openly Practices Public Reserve Shewed Showed Sins StatementActs 19:18 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |