
And it came to pass that while Apollos was __ at Corinth Paul having passed through the upper coasts came to Ephesus and finding certain disciples εγενετο verb - second aorist middle deponent indicative - third person singular ginomai  ghin'-om-ahee: to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.) δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. τω definite article - dative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. απολλω noun - accusative singular masculine Apollos  ap-ol-loce': Apollos, an Israelite -- Apollos. ειναι verb - present infinitive einai  i'-nahee: to exist -- am, was. come, is, lust after, please well, there is, to be, was. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. κορινθω noun - dative singular feminine Korinthos  kor'-in-thos: Corinthus, a city of Greece -- Corinth. παυλον noun - accusative singular masculine Paulos  pow'-los: Paulus, the name of a Roman and of an apostle -- Paul, Paulus. διελθοντα verb - second aorist active participle - accusative singular masculine dierchomai  dee-er'-khom-ahee: to traverse (literally) -- come, depart, go (about, abroad, everywhere, over, through, throughout), pass (by, over, through, throughout), pierce through, travel, walk through. τα definite article - accusative plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ανωτερικα adjective - accusative plural neuter anoterikos  an-o-ter-ee-kos': superior, i.e. (locally) more remote -- upper. μερη noun - accusative plural neuter meros  mer'-os: a division or share (literally or figuratively, in a wide application) -- behalf, course, coast, craft, particular (-ly), part (-ly), piece, portion, respect, side, some sort(-what). ελθειν verb - second aorist active middle or passive deponent erchomai er'-khom-ahee: accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases εφεσον noun - accusative singular feminine Ephesos  ef'-es-os: Ephesus, a city of Asia Minor -- Ephesus. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ευρων verb - second aorist active participle - nominative singular masculine heurisko  hyoo-ris'-ko: find, get, obtain, perceive, except the present and imperfect see. τινας indefinite pronoun - accusative plural masculine tis  tis:  some or any person or object μαθητας noun - accusative plural masculine mathetes  math-ay-tes': a learner, i.e. pupil -- disciple.
 New American Standard Bible (©1995) It happened that while Apollos was at Corinth, Paul passed through the upper country and came to Ephesus, and found some disciples.King James Bible And it came to pass, that, while Apollos was at Corinth, Paul having passed through the upper coasts came to Ephesus: and finding certain disciples, American King James Version And it came to pass, that, while Apollos was at Corinth, Paul having passed through the upper coasts came to Ephesus: and finding certain disciples, American Standard Version And it came to pass, that, while Apollos was at Corinth, Paul having passed through the upper country came to Ephesus, and found certain disciples: Douay-Rheims Bible AND it came to pass, while Apollo was at Corinth, that Paul having passed through the upper coasts, came to Ephesus, and found certain disciples. Darby Bible Translation And it came to pass, while Apollos was at Corinth, Paul, having passed through the upper districts, came to Ephesus, and finding certain disciples, English Revised Version And it came to pass, that, while Apollos was at Corinth, Paul having passed through the upper country came to Ephesus, and found certain disciples: Webster's Bible Translation And it came to pass, that while Apollos was at Corinth, Paul having passed through the upper region, came to Ephesus; and finding certain disciples, World English Bible It happened that, while Apollos was at Corinth, Paul, having passed through the upper country, came to Ephesus, and found certain disciples. Young's Literal Translation And it came to pass, in Apollos' being in Corinth, Paul having gone through the upper parts, came to Ephesus, and having found certain disciples, ΠΡΑΞΕΙΣ 19:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics Ἐγένετο δὲ ἐν τῷ τὸν Ἀπολλῶ εἶναι ἐν Κορίνθῳ Παῦλον διελθόντα τὰ ἀνωτερικὰ μέρη κατελθεῖν εἰς Ἔφεσον καὶ εὑρεῖν τινας μαθητάς, ΠΡΑΞΕΙΣ 19:1 Greek NT: Greek Orthodox Church Ἐγένετο δὲ ἐν τῷ τὸν Ἀπολλὼ εἶναι ἐν Κορίνθῳ Παῦλον διελθόντα τὰ ἀνωτερικὰ μέρη ἐλθεῖν εἰς Ἔφεσον· καὶ εὑρὼν μαθητάς τινας ΠΡΑΞΕΙΣ 19:1 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Ἐγένετο δὲ ἐν τῷ τὸν Ἀπολλῶ εἶναι ἐν Κορίνθῳ Παῦλον διελθόντα τὰ ἀνωτερικὰ μέρη ἐλθεῖν εἰς Ἔφεσον καὶ εὑρών τινας μαθητάς ΠΡΑΞΕΙΣ 19:1 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Ἐγένετο δὲ ἐν τῷ τὸν Ἀπολλῶ εἶναι ἐν Κορίνθῳ Παῦλον διελθόντα τὰ ἀνωτερικὰ μέρη ἐλθεῖν εἰς Ἔφεσον καὶ εὑρεῖν τινας μαθητὰς ΠΡΑΞΕΙΣ 19:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. εγενετο δε εν τω τον απολλω ειναι εν κορινθω παυλον διελθοντα τα ανωτερικα μερη κατελθειν εις εφεσον και ευρειν τινας μαθητας ΠΡΑΞΕΙΣ 19:1 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) εγενετο δε εν τω τον απολλω ειναι εν κορινθω παυλον διελθοντα τα ανωτερικα μερη ελθειν εις εφεσον και ευρων τινας μαθητας ΠΡΑΞΕΙΣ 19:1 Greek NT: Textus Receptus (1550) εγενετο δε εν τω τον απολλω ειναι εν κορινθω παυλον διελθοντα τα ανωτερικα μερη ελθειν εις εφεσον και ευρων τινας μαθητας ΠΡΑΞΕΙΣ 19:1 Greek NT: Textus Receptus (1894) εγενετο δε εν τω τον απολλω ειναι εν κορινθω παυλον διελθοντα τα ανωτερικα μερη ελθειν εις εφεσον και ευρων τινας μαθητας ΠΡΑΞΕΙΣ 19:1 Greek NT: Westcott/Hort εγενετο δε εν τω τον απολλω ειναι εν κορινθω παυλον διελθοντα τα ανωτερικα μερη ελθειν εις εφεσον και ευρειν τινας μαθητας Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata factum est autem cum Apollo esset Corinthi ut Paulus peragratis superioribus partibus veniret Ephesum et inveniret quosdam discipulos Hechos 19:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y aconteció que mientras Apolos estaba en Corinto, Pablo, habiendo recorrido las regiones superiores, llegó a Efeso y encontró a algunos discípulos, Hechos 19:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Mientras Apolos estaba en Corinto, Pablo, después de haber recorrido las regiones superiores, llegó a Efeso y encontró a algunos discípulos, Hechos 19:1 Spanish: Reina Valera (1909) Y ACONTECIO que entre tanto que Apolos estaba en Corinto, Pablo, andadas las regiones superiores, vino á Efeso, y hallando ciertos discípulos, Hechos 19:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y aconteció que entre tanto que Apolos estaba en Corinto, Pablo, andadas las regiones superiores, vino a Efeso, y hallando ciertos discípulos, Hechos 19:1 Spanish: Modern Mientras Apolos estaba en Corinto, aconteció que Pablo, después de recorrer las regiones interiores, bajó a Éfeso y encontró a ciertos discípulos. Actes 19:1 French: Louis Segond (1910) Pendant qu'Apollos était à Corinthe, Paul, après avoir parcouru les hautes provinces de l'Asie, arriva à Ephèse. Ayant rencontré quelques disciples, Actes 19:1 French: Darby Or il arriva, comme Apollos était à Corinthe, que Paul, après avoir traversé les contrées supérieures, vint à Éphèse; et ayant trouvé de certains disciples, Actes 19:1 French: Martin (1744) Or il arriva comme Apollos était à Corinthe, que Paul après avoir traversé tous les quartiers d'en haut, vint à Ephèse, où ayant trouvé de certains disciples, il leur dit : Actes 19:1 French: Ostervald (1744) Pendant qu'Apollos était à Corinthe, Paul, après avoir parcouru les hautes provinces de l'Asie, vint à Éphèse. Il y trouva quelques disciples et leur dit: Apostelgeschichte 19:1 German: Luther (1912) Es geschah aber, da Apollos zu Korinth war, daß Paulus durchwandelte die oberen Länder und kam gen Ephesus und fand etliche Jünger; Apostelgeschichte 19:1 German: Luther (1545) Es geschah aber, da Apollos zu Korinth war, daß Paulus durchwandelte die obern Länder und kam gen Ephesus und fand etliche Jünger. Apostelgeschichte 19:1 German: Elberfelder (1871) Es geschah aber, während Apollos in Korinth war, daß Paulus, nachdem er die oberen Gegenden durchzogen hatte, nach Ephesus kam. Und er fand etliche Jünger 使 徒 行 傳 19:1 Chinese Bible: Union (Traditional) 亞 波 羅 在 哥 林 多 的 時 候 , 保 羅 經 過 了 上 邊 一 帶 地 方 , 就 來 到 以 弗 所 ; 在 那 裡 遇 見 幾 個 門 徒 , 使 徒 行 傳 19:1 Chinese Bible: Union (Simplified) 亚 波 罗 在 哥 林 多 的 时 候 , 保 罗 经 过 了 上 边 一 带 地 方 , 就 来 到 以 弗 所 ; 在 那 里 遇 见 几 个 门 徒 , 使 徒 行 傳 19:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) 在以弗所 使 徒 行 傳 19:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) 在以弗所亞波羅在哥林多的時候,保羅經過內地一帶,來到以弗所。他遇見幾個門徒,  Apollos Apol'los Arrived Coasts Corinth Disciples Districts During Ephesus Finding Higher Inland Interior Pass Passed Passing Paul Region Road Stay Upper
 Apollos Apol'los Coasts Corinth Country Disciples Districts Ephesus Finding Found Higher Interior Passed Passing Paul Region Road Upper
 Apollos Apol'los Coasts Corinth Country Disciples Districts Ephesus Finding Found Higher Interior Passed Passing Paul Region Road Upper
Acts 19:1 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |