1 Corinthians 3:4

Apollos
Apol'los
Belong
Carnal
Fleshly
Follow
Indeed
Mere
Merely
Natural
Paul
Speak
Talking
Way
World

Apollos
Apol'los
Aren't
Belong
Carnal
Fleshly
Follow
Indeed
Mere
Merely
Natural
Paul
Says
Speak
Talking

Apollos
Apol'los
Aren't
Belong
Carnal
Fleshly
Follow
Indeed
Mere
Merely
Natural
Paul
Says
Speak
Talking
<< 1 Corinthians 3:4 >>
New American Standard Bible (©1995)
For when one says, "I am of Paul," and another, "I am of Apollos," are you not mere men?

King James Bible
For while one saith, I am of Paul; and another, I am of Apollos; are ye not carnal?

American King James Version
For while one said, I am of Paul; and another, I am of Apollos; are you not carnal?

American Standard Version
For when one saith, I am of Paul; and another, I am of Apollos; are ye not men?

Douay-Rheims Bible
For while one saith, I indeed am of Paul; and another, I am of Apollo; are you not men ? What then is Apollo, and what is Paul?

Darby Bible Translation
For when one says, I am of Paul, and another, I of Apollos, are ye not men?

English Revised Version
For when one saith, I am of Paul; and another, I am of Apollos; are ye not men?

Webster's Bible Translation
For while one saith, I am of Paul; and another, I am of Apollos; are ye not carnal?

World English Bible
For when one says, "I follow Paul," and another, "I follow Apollos," aren't you fleshly?

Young's Literal Translation
for when one may say, 'I, indeed, am of Paul;' and another, 'I -- of Apollos;' are ye not fleshly?

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ὅταν γὰρ λέγῃ τις, ἐγὼ μέν εἰμι Παύλου, ἕτερος δέ, ἐγὼ Ἀπολλῶ, οὐκ ἄνθρωποί ἐστε;

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:4 Greek NT: Greek Orthodox Church
ὅταν γὰρ λέγῃ τις, ἐγὼ μέν εἰμι Παύλου, ἕτερος δέ, ἐγὼ Ἀπολλώ, οὐχὶ σαρκικοί ἐστε;

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:4 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ὅταν γὰρ λέγῃ τις Ἐγὼ μέν εἰμι Παύλου ἕτερος δέ Ἐγὼ Ἀπολλῶ οὐχὶ σαρκικοί ἐστε

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὅταν γὰρ λέγῃ τις· ἐγὼ μέν εἰμι Παύλου, ἕτερος δὲ ἐγὼ Ἀπολλῶ, οὐκ ἄνθρωποι ἐστε;

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
οταν γαρ λεγη τις εγω μεν ειμι παυλου ετερος δε εγω απολλω ουκ ανθρωποι εστε

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:4 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
οταν γαρ λεγη τις εγω μεν ειμι παυλου ετερος δε εγω απολλω ουχι σαρκικοι εστε

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:4 Greek NT: Textus Receptus (1550)
οταν γαρ λεγη τις εγω μεν ειμι παυλου ετερος δε εγω απολλω ουχι σαρκικοι εστε

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:4 Greek NT: Textus Receptus (1894)
οταν γαρ λεγη τις εγω μεν ειμι παυλου ετερος δε εγω απολλω ουχι σαρκικοι εστε

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:4 Greek NT: Westcott/Hort
οταν γαρ λεγη τις εγω μεν ειμι παυλου ετερος δε εγω απολλω ουκ ανθρωποι εστε

1 Corinthians 3:4 Hebrew Bible
הן באמר האחד אני לפולוס והשני אני לאפולוס הלא של הבשר אתם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
cum enim quis dicit ego quidem sum Pauli alius autem ego Apollo nonne homines estis quid igitur est Apollo quid vero Paulus

1 Corintios 3:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Porque cuando uno dice: Yo soy de Pablo, y otro: Yo soy de Apolos, ¿no sois simplemente hombres?

1 Corintios 3:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Porque cuando uno dice: "Yo soy de Pablo," y otro: "Yo soy de Apolos," ¿no son como hombres del mundo ?

1 Corintios 3:4 Spanish: Reina Valera (1909)
Porque diciendo el uno: Yo cierto soy de Pablo; y el otro: Yo de Apolos; ¿no sois carnales?

1 Corintios 3:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Porque diciendo el uno: Yo cierto soy de Pablo; y el otro: Yo de Apolos; ¿no sois carnales?

1 Corintios 3:4 Spanish: Modern
Porque cuando uno dice: "Yo soy de Pablo", mientras otro dice: "Yo soy de Apolos", ¿no sois carnales?

1 Corinthiens 3:4 French: Louis Segond (1910)
Quand l'un dit: Moi, je suis de Paul! et un autre: Moi, d'Apollos! n'êtes-vous pas des hommes?

1 Corinthiens 3:4 French: Darby
Car quand l'un dit: Moi, je suis de Paul; et l'autre: moi, je suis d'Apollos, n'êtes-vous pas des hommes?

1 Corinthiens 3:4 French: Martin (1744)
Car quand l'un dit : pour moi, je suis de Paul; et l'autre : pour moi, je suis d'Apollos; n'êtes-vous pas charnels?

1 Corinthiens 3:4 French: Ostervald (1744)
Car lorsque l'un dit: Pour moi, je suis de Paul; et l'autre: Moi, je suis d'Apollos, n'êtes-vous pas charnels?

1 Korinther 3:4 German: Luther (1912)
Denn so einer sagt ich bin paulisch, der andere aber: Ich bin apollisch, seid ihr nicht fleischlich?

1 Korinther 3:4 German: Luther (1545)
Denn so einer sagt: Ich bin paulisch, der andere aber: Ich bin apollisch, seid ihr denn nicht fleischlich?

1 Korinther 3:4 German: Elberfelder (1871)
Denn wenn einer sagt: Ich bin des Paulus; der andere aber: Ich des Apollos; seid ihr nicht menschlich? (W. Menschen)

歌 林 多 前 書 3:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
有 說 : 我 是 屬 保 羅 的 ; 有 說 : 我 是 屬 亞 波 羅 的 。 這 豈 不 是 你 們 和 世 人 一 樣 麼 ?

歌 林 多 前 書 3:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
有 说 : 我 是 属 保 罗 的 ; 有 说 : 我 是 属 亚 波 罗 的 。 这 岂 不 是 你 们 和 世 人 一 样 麽 ?

歌 林 多 前 書 3:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
有人说“我是保罗派的”,又有人说“我是亚波罗派的”,你们不是和世人一样吗?

歌 林 多 前 書 3:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
有人說“我是保羅派的”,又有人說“我是亞波羅派的”,你們不是和世人一樣嗎?
For while one saith I __ am of Paul and another I am of Apollos are ye not carnal


οταν  conjunction
hotan  hot'-an:  whenever (implying hypothesis or more or less uncertainty); also causatively (conjunctionally) inasmuch as -- as long (soon) as, that, + till, when(-soever), while.
γαρ  conjunction
gar  gar:  assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles)
λεγη  verb - present active subjunctive - third person singular
lego  leg'-o:  ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
τις  indefinite pronoun - nominative singular masculine
tis  tis:  some or any person or object
εγω  personal pronoun - first person nominative singular
ego  eg-o':  I, me.
μεν  particle
men  men:  indicative of affirmation or concession (in fact); usually followed by a contrasted clause (this one, the former, etc.)
ειμι  verb - present indicative - first person singular
eimi  i-mee':  a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic) -- am, have been, it is I, was.
παυλου  noun - genitive singular masculine
Paulos  pow'-los:  Paulus, the name of a Roman and of an apostle -- Paul, Paulus.
ετερος  adjective - nominative singular masculine
heteros  het'-er-os:  (an-, the) other or different -- altered, else, next (day), one, (an-)other, some, strange.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
εγω  personal pronoun - first person nominative singular
ego  eg-o':  I, me.
απολλω  noun - genitive singular masculine
Apollos  ap-ol-loce':  Apollos, an Israelite -- Apollos.
ουχι  particle - interrogative
ouchi  oo-khee':  not indeed -- nay, not.
σαρκικοι  adjective - nominative plural masculine
sarkikos  sar-kee-kos':  pertaining to flesh, i.e. (by extension) bodily, temporal, or (by implication) animal, unregenerate -- carnal, fleshly.
εστε  verb - present indicative - second person
este  es-teh':  ye are -- be, have been, belong.

1 Corinthians 3:4 Multilingual Bible

1 Corinthiens 3:4 French

1 Corintios 3:4 Biblia Paralela

歌 林 多 前 書 3:4 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Apollos
Apol'los
Belong
Carnal
Fleshly
Follow
Indeed
Mere
Merely
Natural
Paul
Speak
Talking
Way
World

Apollos
Apol'los
Aren't
Belong
Carnal
Fleshly
Follow
Indeed
Mere
Merely
Natural
Paul
Says
Speak
Talking

Apollos
Apol'los
Aren't
Belong
Carnal
Fleshly
Follow
Indeed
Mere
Merely
Natural
Paul
Says
Speak
Talking