1 Corinthians 9:8

<< 1 Corinthians 9:8 >>

Say I these things as __ a man or saith not the law the same also
μη  particle - negative
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
κατα  preposition
kata  kat-ah':  (prepositionally) down (in place or time), in varied relations
ανθρωπον  noun - accusative singular masculine
anthropos  anth'-ro-pos:  man-faced, i.e. a human being -- certain, man.
ταυτα  demonstrative pronoun - accusative plural neuter
tauta  tow'-tah:  these things -- + afterward, follow, + hereafter, him, the same, so, such, that, then, these, they, this, those, thus.
λαλω  verb - present active indicative - first person singular
laleo  lal-eh'-o:  to talk, i.e. utter words -- preach, say, speak (after), talk, tell, utter.
η  particle
e  ay:  disjunctive, or; comparative, than -- and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea.
ουχι  particle - interrogative
ouchi  oo-khee':  not indeed -- nay, not.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
νομος  noun - nominative singular masculine
nomos  nom'-os:  law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle) -- law.
ταυτα  demonstrative pronoun - accusative plural neuter
tauta  tow'-tah:  these things -- + afterward, follow, + hereafter, him, the same, so, such, that, then, these, they, this, those, thus.
λεγει  verb - present active indicative - third person singular
lego  leg'-o:  ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.

New American Standard Bible (©1995)
I am not speaking these things according to human judgment, am I? Or does not the Law also say these things?

King James Bible
Say I these things as a man? or saith not the law the same also?

American King James Version
Say I these things as a man? or said not the law the same also?

American Standard Version
Do I speak these things after the manner of men? or saith not the law also the same?

Douay-Rheims Bible
Speak I these things according to man? Or doth not the law also say these things?

Darby Bible Translation
Do I speak these things as a man, or does not the law also say these things?

English Revised Version
Do I speak these things after the manner of men? or saith not the law also the same?

Webster's Bible Translation
Do I say these things as a man? or saith not the law the same also?

World English Bible
Do I speak these things according to the ways of men? Or doesn't the law also say the same thing?

Young's Literal Translation
According to man do I speak these things? or doth not also the law say these things?

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
μὴ κατὰ ἄνθρωπον ταῦτα λαλῶ, ἢ καὶ ὁ νόμος ταῦτα οὐ λέγει;

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:8 Greek NT: Greek Orthodox Church
Μὴ κατὰ ἄνθρωπον ταῦτα λαλῶ; ἢ οὐχὶ καὶ ὁ νόμος ταῦτα λέγει;

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:8 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Μὴ κατὰ ἄνθρωπον ταῦτα λαλῶ ἢ οὐχὶ καὶ ὁ νόμος ταῦτα λέγει

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:8 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Μὴ κατὰ ἄνθρωπον ταῦτα λαλῶ ἢ καὶ ὁ νόμος ταῦτα οὐ λέγει;

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
μη κατα ανθρωπον ταυτα λαλω η και ο νομος ταυτα ου λεγει

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:8 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
μη κατα ανθρωπον ταυτα λαλω η ουχι και ο νομος ταυτα λεγει

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:8 Greek NT: Textus Receptus (1550)
μη κατα ανθρωπον ταυτα λαλω η ουχι και ο νομος ταυτα λεγει

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:8 Greek NT: Textus Receptus (1894)
μη κατα ανθρωπον ταυτα λαλω η ουχι και ο νομος ταυτα λεγει

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:8 Greek NT: Westcott/Hort
μη κατα ανθρωπον ταυτα λαλω η και ο νομος ταυτα ου λεγει

1 Corinthians 9:8 Hebrew Bible
הכי לפי דרכו של אדם אני מדבר כזאת הלא גם התורה אמרת כן׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
numquid secundum hominem haec dico an et lex haec non dicit

1 Corintios 9:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
¿Acaso digo esto según el juicio humano? ¿No dice también la ley esto mismo?

1 Corintios 9:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
¿Acaso digo esto según el juicio humano? ¿No dice también la Ley esto mismo?

1 Corintios 9:8 Spanish: Reina Valera (1909)
¿Digo esto según los hombres? ¿no dice esto también la ley?

1 Corintios 9:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
¿Digo esto solamente según los hombres? ¿No dice esto también la ley?

1 Corintios 9:8 Spanish: Modern
¿Será que digo estas cosas sólo como hombre? ¿No lo dice también la ley?

1 Corinthiens 9:8 French: Louis Segond (1910)
Ces choses que je dis, n'existent-elles que dans les usages des hommes? la loi ne les dit-elle pas aussi?

1 Corinthiens 9:8 French: Darby
Est-ce que je dis ces choses selon l'homme? Ou la loi aussi ne dit-elle pas ces choses?

1 Corinthiens 9:8 French: Martin (1744)
Dis-je ces choses selon l'homme? la loi ne dit-elle pas aussi la même chose?

1 Corinthiens 9:8 French: Ostervald (1744)
Dis-je ceci selon la coutume des hommes? La loi ne le dit-elle pas aussi?

1 Korinther 9:8 German: Luther (1912)
Rede ich aber solches auf Menschenweise? Sagt nicht solches das Gesetz auch?

1 Korinther 9:8 German: Luther (1545)
Rede ich aber solches auf Menschenweise? Sagt nicht solches das Gesetz auch?

1 Korinther 9:8 German: Elberfelder (1871)
Rede ich dieses etwa nach Menschenweise, oder sagt nicht auch das Gesetz dieses?

歌 林 多 前 書 9:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 說 這 話 , 豈 是 照 人 的 意 見 ; 律 法 不 也 是 這 樣 說 麼 ?

歌 林 多 前 書 9:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 说 这 话 , 岂 是 照 人 的 意 见 ; 律 法 不 也 是 这 样 说 麽 ?

歌 林 多 前 書 9:8 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我说这话,不是照着人的意见,律法不也是这样说吗?

歌 林 多 前 書 9:8 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我說這話,不是照著人的意見,律法不也是這樣說嗎?


Authority Doesn't Human Illustrations Judgment Law Making Manner Merely Point Speak Speaking Talking Tone View Worldly

Authority Human Judgment Law Making Manner Merely Point Speak Speaking Tone Use View Ways Worldly

Authority Human Judgment Law Making Manner Merely Point Speak Speaking Tone Use View Ways Worldly

1 Corinthians 9:8 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible