
And when the governor had read the letter he asked of what province he was And when he understood that he was of Cilicia αναγνους verb - second aorist active participle - nominative singular masculine anaginosko  an-ag-in-oce'-ko: to know again, i.e. (by extension) to read -- read. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ηγεμων noun - nominative singular masculine hegemon  hayg-em-ohn': a leader, i.e. chief person (or figuratively, place) of a province -- governor, prince, ruler. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words επερωτησας verb - aorist active participle - nominative singular masculine eperotao  ep-er-o-tah'-o: to ask for, i.e. inquire, seek -- ask (after, questions), demand, desire, question. εκ preposition ek  ek: a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote) ποιας interrogative pronoun - genitive singular feminine poios  poy'-os: individualizing interrogative (of character) what sort of, or (of number) which one -- what (manner of), which. επαρχιας noun - genitive singular feminine eparchia  ep-ar-khee'-ah: a special region of government, i.e. a Roman pr?fecture -- province. εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words πυθομενος verb - second aorist middle deponent participle - nominative singular masculine punthanomai  poon-than'-om-ahee: to question, i.e. ascertain by inquiry -- ask, demand, enquire, understand. οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. απο preposition apo  apo': off, i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative) κιλικιας noun - genitive singular feminine Kilikia  kil-ik-ee'-ah: Cilicia, a region of Asia Minor -- Cilicia.
 New American Standard Bible (©1995) When he had read it, he asked from what province he was, and when he learned that he was from Cilicia,King James Bible And when the governor had read the letter, he asked of what province he was. And when he understood that he was of Cilicia; American King James Version And when the governor had read the letter, he asked of what province he was. And when he understood that he was of Cilicia; American Standard Version And when he had read it, he asked of what province he was; and when he understood that he was of Cilicia, Douay-Rheims Bible And when he had read it, and had asked of what province he was, and understood that he was of Cilicia; Darby Bible Translation And having read it, and asked of what eparchy he was, and learned that he was of Cilicia, English Revised Version And when he had read it, he asked of what province he was; and when he understood that he was of Cilicia, Webster's Bible Translation And when the governor had read the letter, he asked of what province he was. And when he understood that he was of Cilicia, World English Bible When the governor had read it, he asked what province he was from. When he understood that he was from Cilicia, he said, Young's Literal Translation And the governor having read it, and inquired of what province he is, and understood that he is from Cilicia; ΠΡΑΞΕΙΣ 23:34 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἀναγνοὺς δὲ καὶ ἐπερωτήσας ἐκ ποίας ἐπαρχείας ἐστὶν καὶ πυθόμενος ὅτι ἀπὸ Κιλικίας, ΠΡΑΞΕΙΣ 23:34 Greek NT: Greek Orthodox Church ἀναγνοὺς δὲ ὁ ἡγεμὼν καὶ ἐπερωτήσας ἐκ ποίας ἐπαρχίας ἐστί, καὶ πυθόμενος ὅτι ἀπὸ Κιλικίας, ΠΡΑΞΕΙΣ 23:34 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἀναγνοὺς δὲ ὁ ἡγεμὼν, καὶ ἐπερωτήσας ἐκ ποίας ἐπαρχίας ἐστὶν καὶ πυθόμενος ὅτι ἀπὸ Κιλικίας ΠΡΑΞΕΙΣ 23:34 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἀναγνοὺς δὲ καὶ ἐπερωτήσας ἐκ ποίας ἐπαρχείας ἐστιν, καὶ πυθόμενος ὅτι ἀπὸ Κιλικίας, ΠΡΑΞΕΙΣ 23:34 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. αναγνους δε και επερωτησας εκ ποιας επαρχειας εστιν και πυθομενος οτι απο κιλικιας ΠΡΑΞΕΙΣ 23:34 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) αναγνους δε ο ηγεμων και επερωτησας εκ ποιας επαρχιας εστιν και πυθομενος οτι απο κιλικιας ΠΡΑΞΕΙΣ 23:34 Greek NT: Textus Receptus (1550) αναγνους δε ο ηγεμων και επερωτησας εκ ποιας επαρχιας εστιν και πυθομενος οτι απο κιλικιας ΠΡΑΞΕΙΣ 23:34 Greek NT: Textus Receptus (1894) αναγνους δε ο ηγεμων και επερωτησας εκ ποιας επαρχιας εστιν και πυθομενος οτι απο κιλικιας ΠΡΑΞΕΙΣ 23:34 Greek NT: Westcott/Hort αναγνους δε και επερωτησας εκ ποιας επαρχειας εστιν και πυθομενος οτι απο κιλικιας Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata cum legisset autem et interrogasset de qua provincia esset et cognoscens quia de Cilicia Hechos 23:34 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Cuando el gobernador la leyó, preguntó de qué provincia era; y al enterarse de que era de Cilicia, Hechos 23:34 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Cuando el gobernador leyó la carta, preguntó de qué provincia era Pablo. Y al enterarse de que era de Cilicia, Hechos 23:34 Spanish: Reina Valera (1909) Y el gobernador, leída la carta, preguntó de qué provincia era; y entendiendo que de Cilicia, Hechos 23:34 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y el gobernador, leída la carta, preguntó de qué provincia era; y entendiendo que de Cilicia, Hechos 23:34 Spanish: Modern El procurador leyó la carta y le preguntó de qué provincia era. Informado que era de Cilicia, dijo: Actes 23:34 French: Louis Segond (1910) Le gouverneur, après avoir lu la lettre, demanda de quelle province était Paul. Ayant appris qu'il était de la Cilicie: Actes 23:34 French: Darby Et quand il eut lu la lettre et qu'il eut demandé de quelle province il était, ayant appris qu'il était de Cilicie: Actes 23:34 French: Martin (1744) Et quand le Gouverneur eut lu la lettre, et qu'il eut demandé à Paul de quelle Province il était, ayant entendu qu'il était de Cilicie : Actes 23:34 French: Ostervald (1744) Et le gouverneur l'ayant lue, demanda de quelle province était Paul; et ayant appris qu'il était de Cilicie, Apostelgeschichte 23:34 German: Luther (1912) Da der Landpfleger den Brief las, fragte er, aus welchem Lande er wäre. Und da er erkundet, daß er aus Zilizien wäre sprach er: Apostelgeschichte 23:34 German: Luther (1545) Da der Landpfleger den Brief las, fragte er, aus welchem Lande er wäre. Und da er erkundet, daß er aus Zilizien wäre, sprach er: Apostelgeschichte 23:34 German: Elberfelder (1871) Als er es aber gelesen und gefragt hatte, aus welcher Provinz er sei, und erfahren, daß er aus Cilicien sei, 使 徒 行 傳 23:34 Chinese Bible: Union (Traditional) 巡 撫 看 了 文 書 , 問 保 羅 是 那 省 的 人 , 既 曉 得 他 是 基 利 家 人 , 使 徒 行 傳 23:34 Chinese Bible: Union (Simplified) 巡 抚 看 了 文 书 , 问 保 罗 是 那 省 的 人 , 既 晓 得 他 是 基 利 家 人 , 使 徒 行 傳 23:34 Chinese Bible: NCV (Simplified) 总督读了信,就问保罗是哪一省的人;知道了他是基利家人, 使 徒 行 傳 23:34 Chinese Bible: NCV (Traditional) 總督讀了信,就問保羅是哪一省的人;知道了他是基利家人,  Belonged Cilicia Cili'cia Eparchy Felix Governor Hearing Inquired Learned Learning Letter Province Reading Understood
 Belonged Cilicia Cili'cia Country Eparchy Felix Governor Hearing Inquired Letter Part Province Read Reading Understood
 Belonged Cilicia Cili'cia Country Eparchy Felix Governor Hearing Inquired Letter Part Province Read Reading Understood
Acts 23:34 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |