Acts 24:1

Ananias
Anani'as
Caesarea
Case
Charges
Descended
Elders
Expert
Felix
Five
Governor
High
Informed
Laid
Orator
Paul
Priest
Rulers
Spokesman
Stated
Statement
Talker
Tertullus
Tertul'lus

Ananias
Anani'as
Attorney
Caesarea
Case
Charges
Chief
Descended
Elders
Expert
Felix
Governor
Informations
Informed
Laid
Lawyer
Manifest
Named
Orator
Paul
Pleader
Priest
Rulers
Spokesman
Stated
Statement
Talker
Tertullus
Tertul'lus

Ananias
Anani'as
Attorney
Caesarea
Case
Charges
Chief
Descended
Elders
Expert
Felix
Governor
Informations
Informed
Laid
Lawyer
Manifest
Named
Orator
Paul
Pleader
Priest
Rulers
Spokesman
Stated
Statement
Talker
Tertullus
Tertul'lus
<< Acts 24:1 >>
New American Standard Bible (©1995)
After five days the high priest Ananias came down with some elders, with an attorney named Tertullus, and they brought charges to the governor against Paul.

King James Bible
And after five days Ananias the high priest descended with the elders, and with a certain orator named Tertullus, who informed the governor against Paul.

American King James Version
And after five days Ananias the high priest descended with the elders, and with a certain orator named Tertullus, who informed the governor against Paul.

American Standard Version
And after five days the high priest Ananias came down with certain elders, and with an orator, one Tertullus; and they informed the governor against Paul.

Douay-Rheims Bible
AND after five days the high priest Ananias came down, with some of the ancients, and one Tertullus an orator, who went to the governor against Paul.

Darby Bible Translation
And after five days came down the high priest Ananias, with the elders, and a certain orator called Tertullus, and laid their informations against Paul before the governor.

English Revised Version
And after five days the high priest Ananias came down with certain elders, and with an orator, one Tertullus; and they informed the governor against Paul.

Webster's Bible Translation
And after five days, Ananias the high priest descended with the elders, and with a certain orator named Tertullus, who informed the governor against Paul.

World English Bible
After five days, the high priest, Ananias, came down with certain elders and an orator, one Tertullus. They informed the governor against Paul.

Young's Literal Translation
And after five days came down the chief priest Ananias, with the elders, and a certain orator -- Tertullus, and they made manifest to the governor the things against Paul;

ΠΡΑΞΕΙΣ 24:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
Μετὰ δὲ πέντε ἡμέρας κατέβη ὁ ἀρχιερεὺς Ἀνανίας μετὰ πρεσβυτέρων τινῶν καὶ ῥήτορος Τερτύλλου τινός, οἵτινες ἐνεφάνισαν τῷ ἡγεμόνι κατὰ τοῦ Παύλου.

ΠΡΑΞΕΙΣ 24:1 Greek NT: Greek Orthodox Church
Μετὰ δὲ πέντε ἡμέρας κατέβη ὁ ἀρχιερεὺς Ἁνανίας μετὰ τῶν πρεσβυτέρων καὶ ῥήτορος Τερτύλλου τινός, οἵτινες ἐνεφάνισαν τῷ ἡγεμόνι κατὰ τοῦ Παύλου.

ΠΡΑΞΕΙΣ 24:1 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Μετὰ δὲ πέντε ἡμέρας κατέβη ὁ ἀρχιερεὺς Ἁνανίας μετὰ τῶν πρεσβυτέρων καὶ ῥήτορος Τερτύλλου τινός οἵτινες ἐνεφάνισαν τῷ ἡγεμόνι κατὰ τοῦ Παύλου

ΠΡΑΞΕΙΣ 24:1 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Μετὰ δὲ πέντε ἡμέρας κατέβη ὁ ἀρχιερεὺς Ἁνανίας μετὰ πρεσβυτέρων τινῶν καὶ ῥήτορος Τερτύλλου τινός, οἵτινες ἐνεφάνισαν τῷ ἡγεμόνι κατὰ τοῦ Παύλου.

ΠΡΑΞΕΙΣ 24:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
μετα δε πεντε ημερας κατεβη ο αρχιερευς ανανιας μετα πρεσβυτερων τινων και ρητορος τερτυλλου τινος οιτινες ενεφανισαν τω ηγεμονι κατα του παυλου

ΠΡΑΞΕΙΣ 24:1 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
μετα δε πεντε ημερας κατεβη ο αρχιερευς ανανιας μετα των πρεσβυτερων και ρητορος τερτυλλου τινος οιτινες ενεφανισαν τω ηγεμονι κατα του παυλου

ΠΡΑΞΕΙΣ 24:1 Greek NT: Textus Receptus (1550)
μετα δε πεντε ημερας κατεβη ο αρχιερευς ανανιας μετα των πρεσβυτερων και ρητορος τερτυλλου τινος οιτινες ενεφανισαν τω ηγεμονι κατα του παυλου

ΠΡΑΞΕΙΣ 24:1 Greek NT: Textus Receptus (1894)
μετα δε πεντε ημερας κατεβη ο αρχιερευς ανανιας μετα των πρεσβυτερων και ρητορος τερτυλλου τινος οιτινες ενεφανισαν τω ηγεμονι κατα του παυλου

ΠΡΑΞΕΙΣ 24:1 Greek NT: Westcott/Hort
μετα δε πεντε ημερας κατεβη ο αρχιερευς ανανιας μετα πρεσβυτερων τινων και ρητορος τερτυλλου τινος οιτινες ενεφανισαν τω ηγεμονι κατα του παυλου

Acts 24:1 Hebrew Bible
וירד חנניה הכהן הגדול אחרי חמשת ימים ואתו הזקנים וטרטלוס איש דברים ויודיעו את ההגמון את דבר ריבם עם פולוס׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
post quinque autem dies descendit princeps sacerdotum Ananias cum senioribus quibusdam et Tertullo quodam oratore qui adierunt praesidem adversus Paulum

Hechos 24:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Cinco días más tarde el sumo sacerdote Ananías descendió con algunos ancianos y con un abogado llamado Tértulo; y presentaron al gobernador sus cargos contra Pablo.

Hechos 24:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Cinco días más tarde el sumo sacerdote Ananías descendió a Cesarea con algunos ancianos y con un abogado llamado Tértulo; y presentaron al gobernador sus cargos contra Pablo.

Hechos 24:1 Spanish: Reina Valera (1909)
Y CINCO días después descendió el sumo sacerdote Ananías, con algunos de los ancianos, y un cierto Tértulo, orador; y parecieron delante del gobernador contra Pablo.

Hechos 24:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y cinco días después descendió el príncipe de los sacerdotes, Ananías, con algunos de los ancianos, y un cierto Tértulo, orador; y comparecieron delante del gobernador contra Pablo.

Hechos 24:1 Spanish: Modern
Cinco días después, descendió el sumo sacerdote Ananías con algunos de los ancianos y un orador, un cierto Tértulo. Ellos comparecieron delante del procurador contra Pablo.

Actes 24:1 French: Louis Segond (1910)
Cinq jours après, arriva le souverain sacrificateur Ananias, avec des anciens et un orateur nommé Tertulle. Ils portèrent plainte au gouverneur contre Paul.

Actes 24:1 French: Darby
Or cinq jours après, le souverain sacrificateur Ananias descendit avec les anciens et un certain orateur nommé Tertulle, et ils portèrent plainte devant le gouverneur contre Paul.

Actes 24:1 French: Martin (1744)
Or cinq jours après Ananias le souverain Sacrificateur descendit avec les Anciens, et un certain orateur, [nommé] Tertulle, qui comparurent devant le Gouverneur contre Paul.

Actes 24:1 French: Ostervald (1744)
Cinq jours après, Ananias, le souverain sacrificateur, descendit avec des Anciens et un certain orateur, nommé Tertullus, qui portèrent plainte au gouverneur contre Paul.

Apostelgeschichte 24:1 German: Luther (1912)
Über fünf Tage zog hinab der Hohepriester Ananias mit den Ältesten und mit dem Redner Tertullus; die erschienen vor dem Landpfleger wider Paulus.

Apostelgeschichte 24:1 German: Luther (1545)
Über fünf Tage zog hinab der Hohepriester Ananias mit den Ältesten und mit dem Redner Tertullus; die erschienen vor dem Landpfleger wider Paulus.

Apostelgeschichte 24:1 German: Elberfelder (1871)
Nach fünf Tagen aber kam der Hohepriester Ananias mit den Ältesten und einem gewissen Redner Tertullus herab, und sie machten bei dem Landpfleger Anzeige wider Paulus.

使 徒 行 傳 24:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
過 了 五 天 , 大 祭 司 亞 拿 尼 亞 同 幾 個 長 老 , 和 一 個 辯 士 帖 士 羅 下 來 , 向 巡 撫 控 告 保 羅 。

使 徒 行 傳 24:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
过 了 五 天 , 大 祭 司 亚 拿 尼 亚 同 几 个 长 老 , 和 一 个 辩 士 帖 士 罗 下 来 , 向 巡 抚 控 告 保 罗 。

使 徒 行 傳 24:1 Chinese Bible: NCV (Simplified)
保罗受审

使 徒 行 傳 24:1 Chinese Bible: NCV (Traditional)
保羅受審過了五天,大祭司亞拿尼亞同幾個長老,和一個律師帖土羅來了,他們向總督控告保羅。
And after five days Ananias the high priest descended with the elders and with a certain orator named Tertullus who informed the governor against Paul


μετα  preposition
meta  met-ah':  denoting accompaniment; amid (local or causal);
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
πεντε  numeral (adjective)
pente  pen'-teh:  five -- five.
ημερας  noun - accusative plural feminine
hemera  hay-mer'-ah:  age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly), + for ever, judgment, (day) time, while, years.
κατεβη  verb - second aorist active indicative - third person singular
katabaino  kat-ab-ah'-ee-no:  to descend -- come (get, go, step) down, fall (down).
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αρχιερευς  noun - nominative singular masculine
archiereus  ar-khee-er-yuce':  the high-priest (literally, of the Jews, typically, Christ); by extension a chief priest -- chief (high) priest, chief of the priests.
ανανιας  noun - nominative singular masculine
Ananias  an-an-ee'-as:  Ananias, the name of three Israelites -- Ananias.
μετα  preposition
meta  met-ah':  denoting accompaniment; amid (local or causal);
των  definite article - genitive plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πρεσβυτερων  adjective - genitive plural masculine
presbuteros  pres-boo'-ter-os:  older; as noun, a senior; specially, an Israelite Sanhedrist (also figuratively, member of the celestial council) or Christian presbyter -- elder(-est), old.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ρητορος  noun - genitive singular masculine
rhetor  hray'-tore:  a speaker, i.e. (by implication) a forensic advocate -- orator.
τερτυλλου  noun - genitive singular masculine
Tertullos  ter'-tool-los:  Tertullus, a Roman -- Tertullus.
τινος  indefinite pronoun - genitive singular masculine
tis  tis:  some or any person or object
οιτινες  relative pronoun - nominative plural masculine
hostis  hos'-tis:  which some, i.e. any that; also (definite) which same
ενεφανισαν  verb - aorist active indicative - third person
emphanizo  em-fan-id'-zo:  to exhibit (in person) or disclose (by words) -- appear, declare (plainly), inform, (will) manifest, shew, signify.
τω  definite article - dative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ηγεμονι  noun - dative singular masculine
hegemon  hayg-em-ohn':  a leader, i.e. chief person (or figuratively, place) of a province -- governor, prince, ruler.
κατα  preposition
kata  kat-ah':  (prepositionally) down (in place or time), in varied relations
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
παυλου  noun - genitive singular masculine
Paulos  pow'-los:  Paulus, the name of a Roman and of an apostle -- Paul, Paulus.

Acts 24:1 Multilingual Bible

Actes 24:1 French

Hechos 24:1 Biblia Paralela

使 徒 行 傳 24:1 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Ananias
Anani'as
Caesarea
Case
Charges
Descended
Elders
Expert
Felix
Five
Governor
High
Informed
Laid
Orator
Paul
Priest
Rulers
Spokesman
Stated
Statement
Talker
Tertullus
Tertul'lus

Ananias
Anani'as
Attorney
Caesarea
Case
Charges
Chief
Descended
Elders
Expert
Felix
Governor
Informations
Informed
Laid
Lawyer
Manifest
Named
Orator
Paul
Pleader
Priest
Rulers
Spokesman
Stated
Statement
Talker
Tertullus
Tertul'lus

Ananias
Anani'as
Attorney
Caesarea
Case
Charges
Chief
Descended
Elders
Expert
Felix
Governor
Informations
Informed
Laid
Lawyer
Manifest
Named
Orator
Paul
Pleader
Priest
Rulers
Spokesman
Stated
Statement
Talker
Tertullus
Tertul'lus