Acts 21:40

Allowed
Beckoned
Commander's
Crowd
Dialect
Entire
Great
Hand
Hebrew
Hush
Language
Leave
Motioned
Paul
Perfect
Permission
Quiet
Received
Sign
Silence
Stairs
Standing
Steps
Stood
Tongue

Addressed
Allowed
Aramaic
Beckon
Beckoned
Commander's
Crowd
Dialect
Entire
Hebrew
Hush
Language
Leave
Licence
License
Motioned
Paul
Perfect
Permission
Quiet
Saying
Sign
Silence
Silent
Spake
Spoke
Stairs
Standing
Steps
Stood
Tongue

Addressed
Allowed
Aramaic
Beckon
Beckoned
Commander's
Crowd
Dialect
Entire
Hebrew
Hush
Language
Leave
Licence
License
Motioned
Paul
Perfect
Permission
Quiet
Saying
Sign
Silence
Silent
Spake
Spoke
Stairs
Standing
Steps
Stood
Tongue
<< Acts 21:40 >>
New American Standard Bible (©1995)
When he had given him permission, Paul, standing on the stairs, motioned to the people with his hand; and when there was a great hush, he spoke to them in the Hebrew dialect, saying,

King James Bible
And when he had given him licence, Paul stood on the stairs, and beckoned with the hand unto the people. And when there was made a great silence, he spake unto them in the Hebrew tongue, saying,

American King James Version
And when he had given him license, Paul stood on the stairs, and beckoned with the hand to the people. And when there was made a great silence, he spoke to them in the Hebrew tongue, saying,

American Standard Version
And when he had given him leave, Paul, standing on the stairs, beckoned with the hand unto the people; and when there was made a great silence, he spake unto them in the Hebrew language, saying,

Douay-Rheims Bible
And when he had given him leave, Paul standing on the stairs, beckoned with his hand to the people. And a great silence being made, he spoke unto them in the Hebrew tongue, saying:

Darby Bible Translation
And when he had allowed him, Paul, standing on the stairs, beckoned with his hand to the people; and a great silence having been made, he addressed them in the Hebrew tongue, saying,

English Revised Version
And when he had given him leave, Paul, standing on the stairs, beckoned with the hand unto the people; and when there was made a great silence, he spake unto them in the Hebrew language, saying,

Webster's Bible Translation
And when he had given him license, Paul stood on the stairs, and beckoned with the hand to the people. And when there was made entire silence, he spoke to them in the Hebrew language, saying,

World English Bible
When he had given him permission, Paul, standing on the stairs, beckoned with his hand to the people. When there was a great silence, he spoke to them in the Hebrew language, saying,

Young's Literal Translation
And he having given him leave, Paul having stood upon the stairs, did beckon with the hand to the people, and there having been a great silence, he spake unto them in the Hebrew dialect, saying:

ΠΡΑΞΕΙΣ 21:40 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἐπιτρέψαντος δὲ αὐτοῦ ὁ Παῦλος ἑστὼς ἐπὶ τῶν ἀναβαθμῶν κατέσεισεν τῇ χειρὶ τῷ λαῷ· πολλῆς δὲ σιγῆς γενομένης προσεφώνησεν τῇ Ἑβραΐδι διαλέκτῳ λέγων·

ΠΡΑΞΕΙΣ 21:40 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἐπιτρέψαντος δὲ αὐτοῦ ὁ Παῦλος ἑστὼς ἐπὶ τῶν ἀναβαθμῶν κατέσειε τῇ χειρὶ τῷ λαῷ· πολλῆς δὲ σιγῆς γενομένης προσεφώνησε τῇ Ἑβραΐδι διαλέκτῳ λέγων·

ΠΡΑΞΕΙΣ 21:40 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἐπιτρέψαντος δὲ αὐτοῦ ὁ Παῦλος ἑστὼς ἐπὶ τῶν ἀναβαθμῶν κατέσεισεν τῇ χειρὶ τῷ λαῷ πολλῆς δὲ σιγῆς γενομένης προσεφώνησεν τῇ Ἑβραΐδι διαλέκτῳ λέγων

ΠΡΑΞΕΙΣ 21:40 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἐπιτρέψαντος δὲ αὐτοῦ ὁ Παῦλος ἑστὼς ἐπὶ τῶν ἀναβαθμῶν κατέσεισεν τῇ χειρὶ τῷ λαῷ. πολλῆς δὲ σιγῆς γενομένης προσεφώνησεν τῇ Ἑβραΐδι διαλέκτῳ λέγων·

ΠΡΑΞΕΙΣ 21:40 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
επιτρεψαντος δε αυτου ο παυλος εστως επι των αναβαθμων κατεσεισεν τη χειρι τω λαω πολλης δε σιγης γενομενης προσεφωνησεν τη εβραιδι διαλεκτω λεγων

ΠΡΑΞΕΙΣ 21:40 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
επιτρεψαντος δε αυτου ο παυλος εστως επι των αναβαθμων κατεσεισεν τη χειρι τω λαω πολλης δε σιγης γενομενης προσεφωνει τη εβραιδι διαλεκτω λεγων

ΠΡΑΞΕΙΣ 21:40 Greek NT: Textus Receptus (1550)
επιτρεψαντος δε αυτου ο παυλος εστως επι των αναβαθμων κατεσεισεν τη χειρι τω λαω πολλης δε σιγης γενομενης προσεφωνησεν τη εβραιδι διαλεκτω λεγων

ΠΡΑΞΕΙΣ 21:40 Greek NT: Textus Receptus (1894)
επιτρεψαντος δε αυτου ο παυλος εστως επι των αναβαθμων κατεσεισεν τη χειρι τω λαω πολλης δε σιγης γενομενης προσεφωνησεν τη εβραιδι διαλεκτω λεγων

ΠΡΑΞΕΙΣ 21:40 Greek NT: Westcott/Hort
επιτρεψαντος δε αυτου ο παυλος εστως επι των αναβαθμων κατεσεισεν τη χειρι τω λαω πολλης δε σιγης γενομενης προσεφωνησεν τη εβραιδι διαλεκτω λεγων

Acts 21:40 Hebrew Bible
וינח לו ויעמד פולוס על המעלות הניף ידו אל העם ותהי דממה רבה וידבר בלשון עברית ויאמר׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et cum ille permisisset Paulus stans in gradibus annuit manu ad plebem et magno silentio facto adlocutus est hebraea lingua dicens

Hechos 21:40 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Cuando el comandante le concedió el permiso, Pablo, de pie sobre las gradas, hizo señal al pueblo con su mano, y cuando hubo gran silencio, les habló en el idioma hebreo, diciendo:

Hechos 21:40 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Cuando el comandante le concedió el permiso, Pablo, de pie sobre las gradas, hizo señal al pueblo con su mano, y cuando hubo gran silencio, les habló en el idioma Hebreo:

Hechos 21:40 Spanish: Reina Valera (1909)
Y como él se lo permitió, Pablo, estando en pie en las gradas, hizo señal con la mano al pueblo. Y hecho grande silencio, habló en lengua hebrea, diciendo:

Hechos 21:40 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y cuando él se lo permitió, Pablo, estando en pie en las gradas, hizo señal con la mano al pueblo. Y hecho gran silencio, habló en lengua hebrea, diciendo:

Hechos 21:40 Spanish: Modern
Como él se lo permitió, Pablo, de pie en las gradas, hizo señal con la mano al pueblo. Hecho un profundo silencio, comenzó a hablar en hebreo diciendo:

Actes 21:40 French: Louis Segond (1910)
Le tribun le lui ayant permis, Paul, debout sur les degrés, fit signe de la main au peuple. Un profond silence s'établit, et Paul, parlant en langue hébraïque, dit:

Actes 21:40 French: Darby
Et quand il le lui eut permis, Paul, se tenant sur les degrés, fit signe de la main au peuple, et un grand silence s'étant fait, il leur parla en langue hébraïque, disant:

Actes 21:40 French: Martin (1744)
Et quand il le lui eut permis, Paul se tenant sur les degrés fit signe de la main au peuple, et s'étant fait un grand silence, il leur parla en Langue Hébraïque, disant :

Actes 21:40 French: Ostervald (1744)
Et quand il le lui eut permis, Paul, se tenant sur les degrés, fit signe de la main au peuple; et un grand silence s'étant établi, il parla en langue hébraïque, et dit:

Apostelgeschichte 21:40 German: Luther (1912)
Als er aber es ihm erlaubte, trat Paulus auf die Stufen und winkte dem Volk mit der Hand. Da nun eine große Stille ward, redete er zu ihnen auf hebräisch und sprach:

Apostelgeschichte 21:40 German: Luther (1545)
Als er aber ihm erlaubte, trat Paulus auf die Stufen und winkte dem Volk mit der Hand. Da nun eine große Stille ward, redete er zu ihnen auf ebräisch und sprach:

Apostelgeschichte 21:40 German: Elberfelder (1871)
Als er es aber erlaubt hatte, winkte Paulus, auf den Stufen stehend, dem Volke mit der Hand; nachdem aber eine große Stille eingetreten war, redete er sie in hebräischer Mundart an und sprach:

使 徒 行 傳 21:40 Chinese Bible: Union (Traditional)
千 夫 長 准 了 。 保 羅 就 站 在 臺 階 上 , 向 百 姓 擺 手 , 他 們 都 靜 默 無 聲 , 保 羅 便 用 希 伯 來 話 對 他 們 說 :

使 徒 行 傳 21:40 Chinese Bible: Union (Simplified)
千 夫 长 准 了 。 保 罗 就 站 在 ? 阶 上 , 向 百 姓 摆 手 , 他 们 都 静 默 无 声 , 保 罗 便 用 希 伯 来 话 对 他 们 说 :

使 徒 行 傳 21:40 Chinese Bible: NCV (Simplified)
千夫长准许了他,保罗就站在台阶上,向民众作了一个手势。大家安静下来了,保罗就用希伯来语讲话,说:

使 徒 行 傳 21:40 Chinese Bible: NCV (Traditional)
千夫長准許了他,保羅就站在臺階上,向民眾作了一個手勢。大家安靜下來了,保羅就用希伯來語講話,說:
And when he had given him licence Paul stood on the stairs and beckoned with the hand unto the people And when there was made a great silence he spake unto them in the Hebrew tongue saying


επιτρεψαντος  verb - aorist active participle - genitive singular masculine
epitrepo  ep-ee-trep'-o:  to turn over (transfer), i.e. allow -- give leave (liberty, license), let, permit, suffer.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
παυλος  noun - nominative singular masculine
Paulos  pow'-los:  Paulus, the name of a Roman and of an apostle -- Paul, Paulus.
εστως  verb - perfect active participle - nominative singular masculine
histemi  his'-tay-mee:  to stand (transitively or intransitively), used in various applications
επι  preposition
epi  ep-ee':  meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.
των  definite article - genitive plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αναβαθμων  noun - genitive plural masculine
anabathmos  an-ab-ath-mos':  a stairway -- stairs.
κατεσεισεν  verb - aorist active indicative - third person singular
kataseio  kat-as-i'-o:  to sway downward, i.e. make a signal -- beckon.
τη  definite article - dative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
χειρι  noun - dative singular feminine
cheir  khire:  the hand (literally or figuratively (power); especially (by Hebraism) a means or instrument) -- hand.
τω  definite article - dative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
λαω  noun - dative singular masculine
laos  lah-os':  a people -- people.
πολλης  adjective - genitive singular feminine
polus  pol-oos':  abundant, altogether, common, far (passed, spent), (be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times), plenteous, sore, straitly.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
σιγης  noun - genitive singular feminine
sige  see-gay':  silence -- silence.
γενομενης  verb - second aorist middle deponent participle - genitive singular feminine
ginomai  ghin'-om-ahee:  to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.)
προσεφωνει  verb - imperfect active indicative - third person singular
prosphoneo  pros-fo-neh'-o:  to sound towards, i.e. address, exclaim, summon -- call unto, speak (un-)to.
τη  definite article - dative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
εβραιδι  noun - dative singular feminine
Hebrais  heb-rah-is':  the Hebraistic (Hebrew) or Jewish (Chaldee) language -- Hebrew.
διαλεκτω  noun - dative singular feminine
dialektos  dee-al'-ek-tos:  a (mode of) discourse, i.e. dialect -- language, tongue.
λεγων  verb - present active participle - nominative singular masculine
lego  leg'-o:  ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.

Acts 21:40 Multilingual Bible

Actes 21:40 French

Hechos 21:40 Biblia Paralela

使 徒 行 傳 21:40 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Allowed
Beckoned
Commander's
Crowd
Dialect
Entire
Great
Hand
Hebrew
Hush
Language
Leave
Motioned
Paul
Perfect
Permission
Quiet
Received
Sign
Silence
Stairs
Standing
Steps
Stood
Tongue

Addressed
Allowed
Aramaic
Beckon
Beckoned
Commander's
Crowd
Dialect
Entire
Hebrew
Hush
Language
Leave
Licence
License
Motioned
Paul
Perfect
Permission
Quiet
Saying
Sign
Silence
Silent
Spake
Spoke
Stairs
Standing
Steps
Stood
Tongue

Addressed
Allowed
Aramaic
Beckon
Beckoned
Commander's
Crowd
Dialect
Entire
Hebrew
Hush
Language
Leave
Licence
License
Motioned
Paul
Perfect
Permission
Quiet
Saying
Sign
Silence
Silent
Spake
Spoke
Stairs
Standing
Steps
Stood
Tongue