Acts 13:16

Attention
Audience
Beckoned
Beckoning
Ear
Fear
Fearing
Gentiles
Getting
Hand
Hearken
Israel
Israelites
Listen
Making
Motioned
Motioning
Others
Paul
Pay
Risen
Rising
Rose
Sign
Silence
Standing
Stood

Attention
Audience
Beckoned
Beckoning
Ear
Fear
Fearing
Gentiles
Getting
Hearken
Israelites
Listen
Making
Motioned
Motioning
Paul
Pay
Risen
Rising
Rose
Sign
Silence
Stood
Worship

Attention
Audience
Beckoned
Beckoning
Ear
Fear
Fearing
Gentiles
Getting
Hearken
Israelites
Listen
Making
Motioned
Motioning
Paul
Pay
Risen
Rising
Rose
Sign
Silence
Stood
Worship
<< Acts 13:16 >>
New American Standard Bible (©1995)
Paul stood up, and motioning with his hand said, "Men of Israel, and you who fear God, listen:

King James Bible
Then Paul stood up, and beckoning with his hand said, Men of Israel, and ye that fear God, give audience.

American King James Version
Then Paul stood up, and beckoning with his hand said, Men of Israel, and you that fear God, give audience.

American Standard Version
And Paul stood up, and beckoning with the hand said, Men of Israel, and ye that fear God, hearken:

Douay-Rheims Bible
Then Paul rising up, and with his hand bespeaking silence, said: Ye men of Israel, and you that fear God, give ear.

Darby Bible Translation
And Paul, rising up and making a sign with the hand, said, Israelites, and ye that fear God, hearken.

English Revised Version
And Paul stood up, and beckoning with the hand said, Men of Israel, and ye that fear God, hearken.

Webster's Bible Translation
Then Paul stood up, and beckoning with his hand, said, Men of Israel, and ye that fear God, give audience.

World English Bible
Paul stood up, and beckoning with his hand said, "Men of Israel, and you who fear God, listen.

Young's Literal Translation
And Paul having risen, and having beckoned with the hand, said, 'Men, Israelites, and those fearing God, hearken:

ΠΡΑΞΕΙΣ 13:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἀναστὰς δὲ Παῦλος καὶ κατασείσας τῇ χειρὶ εἶπεν· ἄνδρες Ἰσραηλεῖται καὶ οἱ φοβούμενοι τὸν θεόν, ἀκούσατε.

ΠΡΑΞΕΙΣ 13:16 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἀναστὰς δὲ Παῦλος καὶ κατασείσας τῇ χειρὶ εἶπεν· Ἄνδρες Ἰσραηλῖται καὶ οἱ φοβούμενοι τὸν Θεόν, ἀκούσατε.

ΠΡΑΞΕΙΣ 13:16 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἀναστὰς δὲ Παῦλος καὶ κατασείσας τῇ χειρὶ εἶπεν· Ἄνδρες Ἰσραηλῖται καὶ οἱ φοβούμενοι τὸν θεόν ἀκούσατε

ΠΡΑΞΕΙΣ 13:16 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Ἀναστὰς δὲ Παῦλος καὶ κατασείσας τῇ χειρὶ εἶπεν· ἄνδρες Ἰσραηλῖται καὶ οἱ φοβούμενοι τὸν θεὸν, ἀκούσατε.

ΠΡΑΞΕΙΣ 13:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
αναστας δε παυλος και κατασεισας τη χειρι ειπεν ανδρες ισραηλειται και οι φοβουμενοι τον θεον ακουσατε

ΠΡΑΞΕΙΣ 13:16 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
αναστας δε παυλος και κατασεισας τη χειρι ειπεν ανδρες ισραηλιται και οι φοβουμενοι τον θεον ακουσατε

ΠΡΑΞΕΙΣ 13:16 Greek NT: Textus Receptus (1550)
αναστας δε παυλος και κατασεισας τη χειρι ειπεν ανδρες ισραηλιται και οι φοβουμενοι τον θεον ακουσατε

ΠΡΑΞΕΙΣ 13:16 Greek NT: Textus Receptus (1894)
αναστας δε παυλος και κατασεισας τη χειρι ειπεν ανδρες ισραηλιται και οι φοβουμενοι τον θεον ακουσατε

ΠΡΑΞΕΙΣ 13:16 Greek NT: Westcott/Hort
αναστας δε παυλος και κατασεισας τη χειρι ειπεν ανδρες ισραηλιται και οι φοβουμενοι τον θεον ακουσατε

Acts 13:16 Hebrew Bible
ויקם פולוס וינף ידו ויאמר אנשי ישראל ויראי אלהים שמעו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
surgens autem Paulus et manu silentium indicens ait viri israhelitae et qui timetis Deum audite

Hechos 13:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Pablo se levantó, y haciendo señal con la mano, dijo: Hombres de Israel, y vosotros que teméis a Dios, escuchad:

Hechos 13:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Pablo se levantó, y haciendo señal con la mano, dijo: "Hombres de Israel, y los que temen a Dios, escuchen:

Hechos 13:16 Spanish: Reina Valera (1909)
Entonces Pablo, levantándose, hecha señal de silencio con la mano, dice: Varones Israelitas, y los que teméis á Dios, oid:

Hechos 13:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Entonces Pablo, levantándose, hecha señal de silencio con la mano, dice: Varones israelitas, y los que teméis a Dios, oíd:

Hechos 13:16 Spanish: Modern
Entonces Pablo se levantó, y haciendo una señal con la mano, dijo: --Hombres de Israel y los que teméis a Dios, oíd.

Actes 13:16 French: Louis Segond (1910)
Paul se leva, et, ayant fait signe de la main, il dit: Hommes Israélites, et vous qui craignez Dieu, écoutez!

Actes 13:16 French: Darby
Et Paul, s'étant levé et ayant fait signe de la main, dit: Hommes israélites, et vous qui craignez Dieu, écoutez:

Actes 13:16 French: Martin (1744)
Alors Paul s'étant levé, et ayant fait signe de la main qu'on fit silence, dit : hommes Israëlites, et vous qui craignez Dieu, écoutez.

Actes 13:16 French: Ostervald (1744)
Alors Paul s'étant levé, et ayant fait signe de la main, dit: Hommes Israélites, et vous qui craignez Dieu, écoutez.

Apostelgeschichte 13:16 German: Luther (1912)
Da stand Paulus auf und winkte mit der Hand und sprach: Ihr Männer von Israel und die ihr Gott fürchtet, höret zu!

Apostelgeschichte 13:16 German: Luther (1545)
Da stund Paulus auf und winkete mit der Hand und sprach: Ihr Männer von Israel, und die ihr Gott fürchtet, höret zu!

Apostelgeschichte 13:16 German: Elberfelder (1871)
Paulus aber stand auf, winkte mit der Hand und sprach: Männer von Israel und die ihr Gott fürchtet, höret:

使 徒 行 傳 13:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
保 羅 就 站 起 來 , 舉 手 , 說 : 以 色 列 人 和 一 切 敬 畏 神 的 人 , 請 聽 。

使 徒 行 傳 13:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
保 罗 就 站 起 来 , 举 手 , 说 : 以 色 列 人 和 一 切 敬 畏 神 的 人 , 请 听 。

使 徒 行 傳 13:16 Chinese Bible: NCV (Simplified)
保罗就站起来,作了一个手势,说:“以色列人和敬畏 神的人,请听!

使 徒 行 傳 13:16 Chinese Bible: NCV (Traditional)
保羅就站起來,作了一個手勢,說:“以色列人和敬畏 神的人,請聽!
Then Paul stood up and beckoning with his hand said Men of Israel and ye that fear God give audience


αναστας  verb - second aorist active participle - nominative singular masculine
anistemi  an-is'-tay-mee:  to stand up (literal or figurative, transitive or intransitive) -- arise, lift up, raise up (again), rise (again), stand up(-right).
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
παυλος  noun - nominative singular masculine
Paulos  pow'-los:  Paulus, the name of a Roman and of an apostle -- Paul, Paulus.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
κατασεισας  verb - aorist active participle - nominative singular masculine
kataseio  kat-as-i'-o:  to sway downward, i.e. make a signal -- beckon.
τη  definite article - dative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
χειρι  noun - dative singular feminine
cheir  khire:  the hand (literally or figuratively (power); especially (by Hebraism) a means or instrument) -- hand.
ειπεν  verb - second aorist active indicative - third person singular
epo  ep'-o:  to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell.
ανδρες  noun - vocative plural masculine
aner  an'-ayr:  a man (properly as an individual male) -- fellow, husband, man, sir.
ισραηλιται  noun - vocative plural masculine
Israelites  is-rah-ale-ee'-tace:  an Israelite, i.e. descendant of Israel -- Israelite.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
οι  definite article - nominative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
φοβουμενοι  verb - present middle or passive deponent participle - nominative plural masculine
phobeo  fob-eh'-o:  to frighten, i.e. (passively) to be alarmed; by analogy, to be in awe of, i.e. revere -- be (+ sore) afraid, fear (exceedingly), reverence.
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
θεον  noun - accusative singular masculine
theos  theh'-os:  a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).
ακουσατε  verb - aorist active middle - second person
akouo  ak-oo'-o:  to hear (in various senses) -- give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand.

Acts 13:16 Multilingual Bible

Actes 13:16 French

Hechos 13:16 Biblia Paralela

使 徒 行 傳 13:16 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Attention
Audience
Beckoned
Beckoning
Ear
Fear
Fearing
Gentiles
Getting
Hand
Hearken
Israel
Israelites
Listen
Making
Motioned
Motioning
Others
Paul
Pay
Risen
Rising
Rose
Sign
Silence
Standing
Stood

Attention
Audience
Beckoned
Beckoning
Ear
Fear
Fearing
Gentiles
Getting
Hearken
Israelites
Listen
Making
Motioned
Motioning
Paul
Pay
Risen
Rising
Rose
Sign
Silence
Stood
Worship

Attention
Audience
Beckoned
Beckoning
Ear
Fear
Fearing
Gentiles
Getting
Hearken
Israelites
Listen
Making
Motioned
Motioning
Paul
Pay
Risen
Rising
Rose
Sign
Silence
Stood
Worship