
And after they had held their peace James answered saying Men and brethren hearken unto me μετα preposition meta  met-ah':  denoting accompaniment; amid (local or causal); δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. σιγησαι verb - aorist active middle or passive deponent sigao  see-gah'-o: to keep silent (transitively or intransitively) -- keep close (secret, silence), hold peace. αυτους personal pronoun - accusative plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons απεκριθη verb - aorist middle deponent indicative - third person singular apokrinomai  ap-ok-ree'-nom-ahee: to conclude for oneself, i.e. (by implication) to respond; by Hebraism to begin to speak (where an address is expected) -- answer. ιακωβος noun - nominative singular masculine Iakobos  ee-ak'-o-bos: Jacobus, the name of three Israelites -- James. λεγων verb - present active participle - nominative singular masculine lego  leg'-o: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. ανδρες noun - vocative plural masculine aner  an'-ayr: a man (properly as an individual male) -- fellow, husband, man, sir. αδελφοι noun - vocative plural masculine adephos  ad-el-fos':  a brother near or remote -- brother. ακουσατε verb - aorist active middle - second person akouo  ak-oo'-o: to hear (in various senses) -- give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand. μου personal pronoun - first person genitive singular mou  moo: of me -- I, me, mine (own), my.
 New American Standard Bible (©1995) After they had stopped speaking, James answered, saying, "Brethren, listen to me.King James Bible And after they had held their peace, James answered, saying, Men and brethren, hearken unto me: American King James Version And after they had held their peace, James answered, saying, Men and brothers, listen to me: American Standard Version And after they had held their peace, James answered, saying, Brethren, hearken unto me: Douay-Rheims Bible And after they had held their peace, James answered, saying: Men, brethren, hear me. Darby Bible Translation And after they had held their peace, James answered, saying, Brethren, listen to me: English Revised Version And after they had held their peace, James answered, saying, Brethren, hearken unto me: Webster's Bible Translation And after they held their peace, James answered, saying, Men, brethren, hearken to me. World English Bible After they were silent, James answered, "Brothers, listen to me. Young's Literal Translation and after they are silent, James answered, saying, 'Men, brethren, hearken to me; ΠΡΑΞΕΙΣ 15:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics Μετὰ δὲ τὸ σιγῆσαι αὐτοὺς ἀπεκρίθη Ἰάκωβος λέγων, ἄνδρες ἀδελφοί, ἀκούσατέ μου. ΠΡΑΞΕΙΣ 15:13 Greek NT: Greek Orthodox Church Μετὰ δὲ τὸ σιγῆσαι αὐτοὺς ἀπεκρίθη Ἰάκωβος λέγων· Ἄνδρες ἀδελφοί, ἀκούσατέ μου. ΠΡΑΞΕΙΣ 15:13 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Μετὰ δὲ τὸ σιγῆσαι αὐτοὺς ἀπεκρίθη Ἰάκωβος λέγων, Ἄνδρες ἀδελφοί ἀκούσατέ μου ΠΡΑΞΕΙΣ 15:13 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Μετὰ δὲ τὸ σιγῆσαι αὐτοὺς ἀπεκρίθη Ἰάκωβος λέγων· ἄνδρες ἀδελφοί, ἀκούσατε μου. ΠΡΑΞΕΙΣ 15:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. μετα δε το σιγησαι αυτους απεκριθη ιακωβος λεγων ανδρες αδελφοι ακουσατε μου ΠΡΑΞΕΙΣ 15:13 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) μετα δε το σιγησαι αυτους απεκριθη ιακωβος λεγων ανδρες αδελφοι ακουσατε μου ΠΡΑΞΕΙΣ 15:13 Greek NT: Textus Receptus (1550) μετα δε το σιγησαι αυτους απεκριθη ιακωβος λεγων ανδρες αδελφοι ακουσατε μου ΠΡΑΞΕΙΣ 15:13 Greek NT: Textus Receptus (1894) μετα δε το σιγησαι αυτους απεκριθη ιακωβος λεγων ανδρες αδελφοι ακουσατε μου ΠΡΑΞΕΙΣ 15:13 Greek NT: Westcott/Hort μετα δε το σιγησαι αυτους απεκριθη ιακωβος λεγων ανδρες αδελφοι ακουσατε μου Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et postquam tacuerunt respondit Iacobus dicens viri fratres audite me Hechos 15:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Cuando terminaron de hablar, Jacobo respondió, diciendo: Escuchadme, hermanos. Hechos 15:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Cuando terminaron de hablar, Jacobo (Santiago, hermano de Jesús) tomó la palabra y dijo: "Escúchenme, hermanos. Hechos 15:13 Spanish: Reina Valera (1909) Y después que hubieron callado, Jacobo respondió, diciendo: Varones hermanos, oidme: Hechos 15:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y después que ellos callaron, Jacobo respondió, diciendo: Varones hermanos, oídme: Hechos 15:13 Spanish: Modern Cuando terminaron de hablar, Jacobo respondió diciendo: --Hermanos, oídme: Actes 15:13 French: Louis Segond (1910) Lorsqu'ils eurent cessé de parler, Jacques prit la parole, et dit: Hommes frères, écoutez-moi! Actes 15:13 French: Darby Et après qu'ils se furent tus, Jacques répondit, disant: Hommes frères, écoutez-moi: Actes 15:13 French: Martin (1744) Et après qu'ils se furent tus, Jacques prit la parole, et dit : hommes frères, écoutez-moi! Actes 15:13 French: Ostervald (1744) Et après qu'ils eurent cessé de parler, Jacques prit la parole, et dit: Hommes frères, écoutez-moi. Apostelgeschichte 15:13 German: Luther (1912) Darnach, als sie geschwiegen hatten, antwortete Jakobus und sprach: Ihr Männer, liebe Brüder, höret mir zu! Apostelgeschichte 15:13 German: Luther (1545) Danach, als, sie geschwiegen hatten, antwortete Jakobus und sprach: Ihr Männer, liebe Brüder, höret mir zu! Apostelgeschichte 15:13 German: Elberfelder (1871) Nachdem sie aber ausgeredet (Eig. geschwiegen) hatten, antwortete Jakobus und sprach: Brüder, höret mich! 使 徒 行 傳 15:13 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 們 住 了 聲 , 雅 各 就 說 : 諸 位 弟 兄 , 請 聽 我 的 話 。 使 徒 行 傳 15:13 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 们 住 了 声 , 雅 各 就 说 : 诸 位 弟 兄 , 请 听 我 的 话 。 使 徒 行 傳 15:13 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他们讲完了,雅各说:“弟兄们,请听我说! 使 徒 行 傳 15:13 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他們講完了,雅各說:“弟兄們,請聽我說!  Answering Brethren Brothers Ear Finished Hearken Held James Listen Peace Replied Saying Silent Speaking Spoke Stopped
 Ear End Finished Hearken Held James Listen Peace Silent Speaking Stopped
 Ear End Finished Hearken Held James Listen Peace Silent Speaking Stopped
Acts 15:13 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |