Acts 15:14
<< Acts 15:14 >>

New American Standard Bible (©1995)
"Simeon has related how God first concerned Himself about taking from among the Gentiles a people for His name.

King James Bible
Simeon hath declared how God at the first did visit the Gentiles, to take out of them a people for his name.


Account Concern Concerned Declare Declared Described Gentiles Graciously Nations Pleased Rehearsed Related Reported Showed Simeon Simon Symeon Taking Visit Visited

Account Concern Concerned Declare Declared Described First Gentiles Graciously Nations Related Reported Showed Simeon Simon Symeon Visit Visited

Account Concern Concerned Declare Declared Described First Gentiles Graciously Nations Related Reported Showed Simeon Simon Symeon Visit Visited

American King James Version
Simeon has declared how God at the first did visit the Gentiles, to take out of them a people for his name.

American Standard Version
Symeon hath rehearsed how first God visited the Gentiles, to take out of them a people for his name.

Bible in Basic English
Symeon has given an account of how God was first pleased to take from among the Gentiles a people for himself.

Douay-Rheims Bible
Simon hath related how God first visited to take of the Gentiles a people to his name.

Darby Bible Translation
Simon has related how God first visited to take out of the nations a people for his name.

English Revised Version
Symeon hath rehearsed how first God did visit the Gentiles, to take out of them a people for his name.

Webster's Bible Translation
Simeon hath declared how God at the first visited the Gentiles to take from among them a people for his name.

World English Bible
Simeon has reported how God first visited the nations, to take out of them a people for his name.

Young's Literal Translation
Simeon did declare how at first God did look after to take out of the nations a people for His name,

Hechos 15:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Simón ha relatado cómo Dios al principio tuvo a bien tomar de entre los gentiles un pueblo para su nombre.

Hechos 15:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Simón ha relatado cómo Dios al principio tuvo a bien tomar de entre los Gentiles un pueblo para Su nombre.

Hechos 15:14 Spanish: Reina Valera (1909)
Simón ha contado cómo Dios primero visitó á los Gentiles, para tomar de ellos pueblo para su nombre;

Hechos 15:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Simón ha contado cómo Dios primero visitó a los gentiles, para tomar de ellos pueblo para su Nombre;

Hechos 15:14 Spanish: Modern
Simón ha contado cómo Dios visitó por primera vez a los gentiles para tomar de entre ellos un pueblo para su nombre.

Actes 15:14 French: Louis Segond (1910)
Simon a raconté comment Dieu a d'abord jeté les regards sur les nations pour choisir du milieu d'elles un peuple qui portât son nom.

Actes 15:14 French: Darby
Siméon a raconté comment Dieu a premièrement visité les nations pour en tirer un peuple pour son nom.

Actes 15:14 French: Martin (1744)
Simon a raconté comment Dieu a premièrement regardé les Gentils pour en tirer un peuple consacré à son Nom.

Actes 15:14 French: Ostervald (1744)
Simon a raconté comment Dieu a commencé de choisir parmi les Gentils un peuple consacré à son nom;

Apostelgeschichte 15:14 German: Luther (1912)
Simon hat erzählt, wie aufs erste Gott heimgesucht hat und angenommen ein Volk aus den Heiden zu seinem Namen.

Apostelgeschichte 15:14 German: Luther (1545)
Simon hat erzählet, wie aufs erste Gott heimgesucht hat und angenommen ein Volk aus den Heiden zu seinem Namen.

Apostelgeschichte 15:14 German: Elberfelder (1871)
Simon hat erzählt, wie Gott zuerst die Nationen heimgesucht (O. angesehen, auf die Nationen geblickt) hat, um aus ihnen ein Volk zu nehmen für seinen Namen.

使 徒 行 傳 15:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
方 才 西 門 述 說 神 當 初 怎 樣 眷 顧 外 邦 人 , 從 他 們 中 間 選 取 百 姓 歸 於 自 己 的 名 下 ;

使 徒 行 傳 15:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
方 才 西 门 述 说 神 当 初 怎 样 眷 顾 外 邦 人 , 从 他 们 中 间 选 取 百 姓 归 於 自 己 的 名 下 ;

使 徒 行 傳 15:14 Chinese Bible: NCV (Simplified)
刚才西门述说 神当初怎样关怀外族人,从他们中间拣选了众人,归在自己的名下。

使 徒 行 傳 15:14 Chinese Bible: NCV (Traditional)
剛才西門述說 神當初怎樣關懷外族人,從他們中間揀選了眾人,歸在自己的名下。


συμεων  proper noun
Sumeon  soom-eh-one':  Symeon (i.e. Shimon), the name of five Israelites -- Simeon, Simon.
εξηγησατο  verb - aorist middle deponent indicative - third person singular
exegeomai  ex-ayg-eh'-om-ahee:  to consider out (aloud), i.e. rehearse, unfold -- declare, tell.
καθως  adverb
kathos  kath-oce':  just (or inasmuch) as, that -- according to, (according, even) as, how, when.
πρωτον  adverb
proton  pro'-ton:  firstly (in time, place, order, or importance) -- before, at the beginning, chiefly (at, at the) first (of all).
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
θεος  noun - nominative singular masculine
theos  theh'-os:  a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).
επεσκεψατο  verb - aorist middle deponent indicative - third person singular
episkeptomai  ep-ee-skep'-tom-ahee:  to inspect, i.e. (by implication) to select; by extension, to go to see, relieve -- look out, visit.
λαβειν  verb - second aorist active middle or passive deponent
lambano  lam-ban'-o:  to take (in very many applications, literally and figuratively)
εξ  preposition
ek  ek:  a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote)
εθνων  noun - genitive plural neuter
ethnos  eth'-nos:  a race (as of the same habit), i.e. a tribe; specially, a foreign (non-Jewish) one (usually, by implication, pagan) -- Gentile, heathen, nation, people.
λαον  noun - accusative singular masculine
laos  lah-os':  a people -- people.
επι  preposition
epi  ep-ee':  meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.
τω  definite article - dative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ονοματι  noun - dative singular neuter
onoma  on'-om-ah:  a name (authority, character) -- called, (+ sur-)name(-d).
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons

ΠΡΑΞΕΙΣ 15:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
Συμεὼν ἐξηγήσατο καθὼς πρῶτον ὁ θεὸς ἐπεσκέψατο λαβεῖν ἐξ ἐθνῶν λαὸν τῷ ὀνόματι αὐτοῦ.

ΠΡΑΞΕΙΣ 15:14 Greek NT: Greek Orthodox Church
Συμεὼν ἐξηγήσατο καθὼς πρῶτον ὁ Θεὸς ἐπεσκέψατο λαβεῖν ἐξ ἐθνῶν λαὸν ἐπὶ τῷ ὀνόματι αὐτοῦ.

ΠΡΑΞΕΙΣ 15:14 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Συμεὼν ἐξηγήσατο καθὼς πρῶτον ὁ θεὸς ἐπεσκέψατο λαβεῖν ἐξ ἐθνῶν λαὸν ἐπὶ τῷ ὀνόματι αὐτοῦ

ΠΡΑΞΕΙΣ 15:14 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Συμεὼν ἐξηγήσατο καθὼς πρῶτον ὁ θεὸς ἐπεσκέψατο λαβεῖν ἐξ ἐθνῶν λαὸν τῷ ὀνόματι αὐτοῦ.

ΠΡΑΞΕΙΣ 15:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
συμεων εξηγησατο καθως πρωτον ο θεος επεσκεψατο λαβειν εξ εθνων λαον τω ονοματι αυτου

ΠΡΑΞΕΙΣ 15:14 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
συμεων εξηγησατο καθως πρωτον ο θεος επεσκεψατο λαβειν εξ εθνων λαον επι τω ονοματι αυτου

ΠΡΑΞΕΙΣ 15:14 Greek NT: Textus Receptus (1550)
συμεων εξηγησατο καθως πρωτον ο θεος επεσκεψατο λαβειν εξ εθνων λαον επι τω ονοματι αυτου

ΠΡΑΞΕΙΣ 15:14 Greek NT: Textus Receptus (1894)
συμεων εξηγησατο καθως πρωτον ο θεος επεσκεψατο λαβειν εξ εθνων λαον επι τω ονοματι αυτου

ΠΡΑΞΕΙΣ 15:14 Greek NT: Westcott/Hort
συμεων εξηγησατο καθως πρωτον ο θεος επεσκεψατο λαβειν εξ εθνων λαον τω ονοματι αυτου

Acts 15:14 Hebrew Bible
שמעון ספר איך האלהים ראה לו בראשונה לקחת מבין הגוים עם לשמו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
Simeon narravit quemadmodum primum Deus visitavit sumere ex gentibus populum nomini suo

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

Alphabetical: a about among at by concern concerned described first for from Gentiles God has himself his how name people related showed Simeon Simon taking the to us

Acts 15:14 Multilingual Bible

ScriptureText.com Multilingual Bible