New American Standard Bible (©1995) that they may fear You all the days that they live in the land which You have given to our fathers.King James Bible That they may fear thee all the days that they live in the land which thou gavest unto our fathers. American King James Version That they may fear you all the days that they live in the land which you gave to our fathers. American Standard Version that they may fear thee all the days that they live in the land which thou gavest unto our fathers. Douay-Rheims Bible That they may fear thee all the days that they live upon the face of the land, which thou hast given to our fathers. Darby Bible Translation that they may fear thee all the days that they live upon the land which thou gavest unto our fathers. English Revised Version that they may fear thee all the days that they live in the land which thou gavest unto our fathers. Webster's Bible Translation That they may fear thee all the days that they live in the land which thou gavest to our fathers. World English Bible that they may fear you all the days that they live in the land which you gave to our fathers. Young's Literal Translation so that they fear Thee all the days that they are living on the face of the ground that Thou hast given to our fathers. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata ut timeant te cunctis diebus quibus vivunt super faciem terrae quam dedisti patribus nostris 1 Reyes 8:40 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) para que te teman todos los días que vivan sobre la faz de la tierra que diste a nuestros padres. 1 Reyes 8:40 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) para que Te teman (reverencien) todos los días que vivan sobre la superficie de la tierra que diste a nuestros padres. 1 Reyes 8:40 Spanish: Reina Valera (1909) Para que te teman todos los días que vivieren sobre la haz de la tierra que tú diste á nuestros padres. 1 Reyes 8:40 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) para que te teman todos los días que vivieren sobre la faz de la tierra que tú diste a nuestros padres. 1 Reyes 8:40 Spanish: Modern a fin de que te teman todos los días que vivan sobre la superficie de la tierra que tú has dado a nuestros padres. 1 Rois 8:40 French: Louis Segond (1910) et ils te craindront tout le temps qu'ils vivront dans le pays que tu as donné à nos pères! 1 Rois 8:40 French: Darby afin qu'ils te craignent tous les jours qu'ils vivront sur la face de la terre que tu as donnée à nos pères. 1 Rois 8:40 French: Martin (1744) Afin qu'ils te craignent tout le temps qu'ils vivront sur la terre que tu as donnée à nos pères. 1 Rois 8:40 French: Ostervald (1744) Afin qu'ils te craignent tout le temps qu'ils vivront sur la terre que tu as donnée à nos pères. 1 Koenige 8:40 German: Luther (1912) auf daß sie dich fürchten allezeit, solange sie in dem Lande leben, das du unsern Vätern gegeben hast. 1 Koenige 8:40 German: Luther (1545) auf daß sie dich fürchten allezeit, solange sie auf dem Lande leben, das du unsern Vätern gegeben hast. 1 Koenige 8:40 German: Elberfelder (1871) auf daß sie dich fürchten alle die Tage, die sie in dem Lande leben werden, das du unseren Vätern gegeben hast. 列 王 紀 上 8:40 Chinese Bible: Union (Traditional) 使 他 們 在 你 賜 給 我 們 列 祖 之 地 上 一 生 一 世 敬 畏 你 。 列 王 紀 上 8:40 Chinese Bible: Union (Simplified) 使 他 们 在 你 赐 给 我 们 列 祖 之 地 上 一 生 一 世 敬 畏 你 。 列 王 紀 上 8:40 Chinese Bible: NCV (Simplified) 好使他们在你赐给我们列祖的地上,一生一世敬畏你。 列 王 紀 上 8:40 Chinese Bible: NCV (Traditional) 好使他們在你賜給我們列祖的地上,一生一世敬畏你。 That they may fear thee all the days that they live in the land which thou gavest unto our fathers That they may fear yare' (yaw-ray') to fear; morally, to revere; caus. to frighten thee all the days yowm (yome) a day (as the warm hours), that they live chay (khah'-ee) age, alive, appetite, (wild) beast, company, congregation, life(-time), live(-ly), living (creature, thing), maintenance, + merry, multitude, + (be) old, quick, raw, running, springing, troop. in paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) the land 'adamah (ad-aw-maw') soil (from its general redness) -- country, earth, ground, husband(-man) (-ry), land. which thou gavest nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) unto our fathers 'ab (awb) father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-.1 Kings 8:40 Multilingual Bible 1 Rois 8:40 French 1 Reyes 8:40 Biblia Paralela 列 王 紀 上 8:40 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |