New American Standard Bible (©1995) And he entered the synagogue and continued speaking out boldly for three months, reasoning and persuading them about the kingdom of God.King James Bible And he went into the synagogue, and spake boldly for the space of three months, disputing and persuading the things concerning the kingdom of God. American King James Version And he went into the synagogue, and spoke boldly for the space of three months, disputing and persuading the things concerning the kingdom of God. American Standard Version And he entered into the synagogue, and spake boldly for the space of three months, reasoning and persuading as to the things concerning the kingdom of God. Douay-Rheims Bible And entering into the synagogue, he spoke boldly for the space of three months, disputing and exhorting concerning the kingdom of God. Darby Bible Translation And entering into the synagogue, he spoke boldly during three months, reasoning and persuading the things concerning the kingdom of God. English Revised Version And he entered into the synagogue, and spake boldly for the space of three months, reasoning and persuading as to the things concerning the kingdom of God. Webster's Bible Translation And he went into the synagogue, and spoke boldly for the space of three months, disputing and persuading the things concerning the kingdom of God. World English Bible He entered into the synagogue, and spoke boldly for a period of three months, reasoning and persuading about the things concerning the Kingdom of God. Young's Literal Translation And having gone into the synagogue, he was speaking boldly for three months, reasoning and persuading the things concerning the reign of God, ΠΡΑΞΕΙΣ 19:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics Εἰσελθὼν δὲ εἰς τὴν συναγωγὴν ἐπαρρησιάζετο ἐπὶ μῆνας τρεῖς διαλεγόμενος καὶ πείθων τὰ περὶ τῆς βασιλείας τοῦ θεοῦ. ΠΡΑΞΕΙΣ 19:8 Greek NT: Greek Orthodox Church Εἰσελθὼν δὲ εἰς τὴν συναγωγὴν ἐπαρρησιάζετο ἐπὶ μῆνας τρεῖς διαλεγόμενος καὶ πείθων τὰ περὶ τῆς βασιλείας τοῦ Θεοῦ. ΠΡΑΞΕΙΣ 19:8 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Εἰσελθὼν δὲ εἰς τὴν συναγωγὴν ἐπαρρησιάζετο ἐπὶ μῆνας τρεῖς διαλεγόμενος καὶ πείθων τὰ περὶ τῆς βασιλείας τοῦ θεοῦ ΠΡΑΞΕΙΣ 19:8 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Εἰσελθὼν δὲ εἰς τὴν συναγωγὴν ἐπαρρησιάζετο ἐπὶ μῆνας τρεῖς διαλεγόμενος καὶ πείθων περὶ τῆς βασιλείας τοῦ θεοῦ. ΠΡΑΞΕΙΣ 19:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. εισελθων δε εις την συναγωγην επαρρησιαζετο επι μηνας τρεις διαλεγομενος και πειθων τα περι της βασιλειας του θεου ΠΡΑΞΕΙΣ 19:8 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) εισελθων δε εις την συναγωγην επαρρησιαζετο επι μηνας τρεις διαλεγομενος και πειθων τα περι της βασιλειας του θεου ΠΡΑΞΕΙΣ 19:8 Greek NT: Textus Receptus (1550) εισελθων δε εις την συναγωγην επαρρησιαζετο επι μηνας τρεις διαλεγομενος και πειθων τα περι της βασιλειας του θεου ΠΡΑΞΕΙΣ 19:8 Greek NT: Textus Receptus (1894) εισελθων δε εις την συναγωγην επαρρησιαζετο επι μηνας τρεις διαλεγομενος και πειθων τα περι της βασιλειας του θεου ΠΡΑΞΕΙΣ 19:8 Greek NT: Westcott/Hort εισελθων δε εις την συναγωγην επαρρησιαζετο επι μηνας τρεις διαλεγομενος και πειθων περι της βασιλειας του θεου Acts 19:8 Hebrew Bible ויבא אל בית הכנסת ויקרא שם בבטחון לבב וידבר עמם כשלשה חדשים ויט את לבם אל דברי מלכות האלהים׃ Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata introgressus autem synagogam cum fiducia loquebatur per tres menses disputans et suadens de regno Dei Hechos 19:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Entró Pablo en la sinagoga, y por tres meses continuó hablando denodadamente, discutiendo y persuadiéndo les acerca del reino de Dios. Hechos 19:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Pablo entró en la sinagoga, y por tres meses continuó hablando abiertamente, discutiendo y persuadiéndoles acerca del reino de Dios. Hechos 19:8 Spanish: Reina Valera (1909) Y entrando él dentro de la sinagoga, hablaba libremente por espacio de tres meses, disputando y persuadiendo del reino de Dios. Hechos 19:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y entrando él dentro de la sinagoga, hablaba libremente por espacio de tres meses, disputando y persuadiendo del Reino de Dios. Hechos 19:8 Spanish: Modern Durante unos tres meses, entrando en la sinagoga, Pablo predicaba con valentía discutiendo y persuadiendo acerca de las cosas del reino de Dios. Actes 19:8 French: Louis Segond (1910) Ensuite Paul entra dans la synagogue, où il parla librement. Pendant trois mois, il discourut sur les choses qui concernent le royaume de Dieu, s'efforçant de persuader ceux qui l'écoutaient. Actes 19:8 French: Darby Et étant entré dans la synagogue, il parla avec hardiesse, discourant pendant trois mois et les persuadant des choses du royaume de Dieu. Actes 19:8 French: Martin (1744) Puis étant entré dans la Synagogue, il parla avec hardiesse l'espace de trois mois, disputant, et persuadant les choses du Royaume de Dieu. Actes 19:8 French: Ostervald (1744) Puis entrant dans la synagogue, il y parla avec hardiesse pendant trois mois, discourant avec persuasion sur les choses du royaume de Dieu. Apostelgeschichte 19:8 German: Luther (1912) Er ging aber in die Schule und predigte frei drei Monate lang, lehrte und beredete sie vom Reich Gottes. Apostelgeschichte 19:8 German: Luther (1545) Er ging aber in die Schule und predigte frei drei Monden lang, lehrete und beredete sie von dem Reich Gottes. Apostelgeschichte 19:8 German: Elberfelder (1871) Er ging aber in die Synagoge und sprach freimütig drei Monate lang, indem er sich unterredete und sie von den Dingen des Reiches Gottes überzeugte. 使 徒 行 傳 19:8 Chinese Bible: Union (Traditional) 保 羅 進 會 堂 , 放 膽 講 道 , 一 連 三 個 月 , 辯 論 神 國 的 事 , 勸 化 眾 人 。 使 徒 行 傳 19:8 Chinese Bible: Union (Simplified) 保 罗 进 会 堂 , 放 胆 讲 道 , 一 连 三 个 月 , 辩 论 神 国 的 事 , 劝 化 众 人 。 使 徒 行 傳 19:8 Chinese Bible: NCV (Simplified) 一连三个月,保罗都到会堂里去,放胆宣讲,辩论 神的国的事,劝导人。 使 徒 行 傳 19:8 Chinese Bible: NCV (Traditional) 一連三個月,保羅都到會堂裡去,放膽宣講,辯論 神的國的事,勸導人。 And he went into the synagogue and spake boldly for the space of three months disputing and persuading the things concerning the kingdom of God εισελθων verb - second aorist active participle - nominative singular masculine eiserchomai  ice-er'-khom-ahee: to enter -- arise, come (in, into), enter in(-to), go in (through). δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. συναγωγην noun - accusative singular feminine sunagoge  soon-ag-o-gay': an assemblage of persons; specially, a Jewish synagogue (the meeting or the place); by analogy, a Christian church -- assembly, congregation, synagogue. επαρρησιαζετο verb - imperfect middle or passive deponent indicative - third person singular parrhesiazomai  par-hray-see-ad'-zom-ahee: to be frank in utterance, or confident in spirit and demeanor -- be (wax) bold, (preach, speak) boldly. επι preposition epi  ep-ee': meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc. μηνας noun - accusative plural masculine men  mane:  a month -- month. τρεις adjective - accusative plural masculine treis  trice:  three -- three. διαλεγομενος verb - present middle or passive deponent participle - nominative singular masculine dialegomai  dee-al-eg'-om-ahee: to say thoroughly, i.e. discuss (in argument or exhortation) -- dispute, preach (unto), reason (with), speak. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words πειθων verb - present active participle - nominative singular masculine peitho  pi'-tho: to convince (by argument, true or false); by analogy, to pacify or conciliate (by other fair means); reflexively or passively, to assent (to evidence or authority), to rely (by inward certainty) τα definite article - accusative plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. περι preposition peri  per-ee': through (all over), i.e. around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. βασιλειας noun - genitive singular feminine basileia  bas-il-i'-ah: royalty, i.e. (abstractly) rule, or (concretely) a realm -- kingdom, + reign. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεου noun - genitive singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).Acts 19:8 Multilingual Bible Actes 19:8 French Hechos 19:8 Biblia Paralela 使 徒 行 傳 19:8 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |