
And straightway he preached Christ in the synagogues that he is the Son of God και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ευθεως adverb eutheos  yoo-theh'-oce: directly, i.e. at once or soon -- anon, as soon as, forthwith, immediately, shortly, straightway. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. ταις definite article - dative plural feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. συναγωγαις noun - dative plural feminine sunagoge  soon-ag-o-gay': an assemblage of persons; specially, a Jewish synagogue (the meeting or the place); by analogy, a Christian church -- assembly, congregation, synagogue. εκηρυσσεν verb - imperfect active indicative - third person singular kerusso  kay-roos'-so: to herald (as a public crier), especially divine truth (the gospel) -- preacher(-er), proclaim, publish. τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. χριστον noun - accusative singular masculine Christos  khris-tos': anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus -- Christ. οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. ουτος demonstrative pronoun - nominative singular masculine houtos  hoo'-tos: the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated) -- he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who. εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. υιος noun - nominative singular masculine huios  hwee-os': a son (sometimes of animals), used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship -- child, foal, son. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεου noun - genitive singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).
 New American Standard Bible (©1995) and immediately he began to proclaim Jesus in the synagogues, saying, "He is the Son of God."King James Bible And straightway he preached Christ in the synagogues, that he is the Son of God. American King James Version And straightway he preached Christ in the synagogues, that he is the Son of God. American Standard Version And straightway in the synagogues he proclaimed Jesus, that he is the Son of God. Douay-Rheims Bible And immediately he preached Jesus in the synagogues, that he is the Son of God. Darby Bible Translation And straightway in the synagogues he preached Jesus that he is the Son of God. English Revised Version And straightway in the synagogues he proclaimed Jesus, that he is the Son of God. Webster's Bible Translation And immediately he preached Christ in the synagogues, that he is the Son of God. World English Bible Immediately in the synagogues he proclaimed the Christ, that he is the Son of God. Young's Literal Translation and immediately in the synagogues he was preaching the Christ, that he is the Son of God. ΠΡΑΞΕΙΣ 9:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ εὐθέως ἐν ταῖς συναγωγαῖς ἐκήρυσσεν τὸν Ἰησοῦν ὅτι οὗτός ἐστιν ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ. ΠΡΑΞΕΙΣ 9:20 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ εὐθέως ἐν ταῖς συναγωγαῖς ἐκήρυσσε τὸν Ἰησοῦν ὅτι οὗτός ἐστιν ὁ υἱὸς τοῦ Θεοῦ. ΠΡΑΞΕΙΣ 9:20 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ εὐθέως ἐν ταῖς συναγωγαῖς ἐκήρυσσεν τὸν Χριστὸν, ὅτι οὗτός ἐστιν ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ ΠΡΑΞΕΙΣ 9:20 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ εὐθέως ἐν ταῖς συναγωγαῖς ἐκήρυσσεν τὸν Ἰησοῦν ὅτι οὗτος ἐστιν ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ. ΠΡΑΞΕΙΣ 9:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και ευθεως εν ταις συναγωγαις εκηρυσσεν τον ιησουν οτι ουτος εστιν ο υιος του θεου ΠΡΑΞΕΙΣ 9:20 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και ευθεως εν ταις συναγωγαις εκηρυσσεν τον χριστον οτι ουτος εστιν ο υιος του θεου ΠΡΑΞΕΙΣ 9:20 Greek NT: Textus Receptus (1550) και ευθεως εν ταις συναγωγαις εκηρυσσεν τον χριστον οτι ουτος εστιν ο υιος του θεου ΠΡΑΞΕΙΣ 9:20 Greek NT: Textus Receptus (1894) και ευθεως εν ταις συναγωγαις εκηρυσσεν τον χριστον οτι ουτος εστιν ο υιος του θεου ΠΡΑΞΕΙΣ 9:20 Greek NT: Westcott/Hort και ευθεως εν ταις συναγωγαις εκηρυσσεν τον ιησουν οτι ουτος εστιν ο υιος του θεου Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et continuo in synagogis praedicabat Iesum quoniam hic est Filius Dei Hechos 9:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y enseguida se puso a predicar a Jesús en las sinagogas, diciendo: El es el Hijo de Dios. Hechos 9:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Enseguida se puso a predicar de Jesús en las sinagogas, diciendo: "El es el Hijo de Dios." Hechos 9:20 Spanish: Reina Valera (1909) Y luego en las sinagogas predicaba á Cristo, diciendo que éste era el Hijo de Dios. Hechos 9:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y luego (entrando) en las sinagogas predicaba a Cristo, diciendo que éste era el Hijo de Dios. Hechos 9:20 Spanish: Modern Y en seguida predicaba a Jesús en las sinagogas, diciendo: --Éste es el Hijo de Dios. Actes 9:20 French: Louis Segond (1910) Et aussitôt il prêcha dans les synagogues que Jésus est le Fils de Dieu. Actes 9:20 French: Darby et aussitôt il prêcha Jésus dans les synagogues, disant que lui est le Fils de Dieu Actes 9:20 French: Martin (1744) Et il prêcha incessamment dans les Synagogues, que Christ était le Fils de Dieu. Actes 9:20 French: Ostervald (1744) Et il prêcha aussitôt dans les synagogues, que Jésus était le Fils de Dieu. Apostelgeschichte 9:20 German: Luther (1912) Und alsbald predigte er Christus in den Schulen, daß derselbe Gottes Sohn sei. Apostelgeschichte 9:20 German: Luther (1545) Und alsbald predigte er Christum in den Schulen, daß derselbige Gottes Sohn sei. Apostelgeschichte 9:20 German: Elberfelder (1871) Und alsbald predigte er in den Synagogen Jesum, daß dieser der Sohn Gottes ist. 使 徒 行 傳 9:20 Chinese Bible: Union (Traditional) 就 在 各 會 堂 裡 宣 傳 耶 穌 , 說 他 是 神 的 兒 子 。 使 徒 行 傳 9:20 Chinese Bible: Union (Simplified) 就 在 各 会 堂 里 宣 传 耶 稣 , 说 他 是 神 的 儿 子 。 使 徒 行 傳 9:20 Chinese Bible: NCV (Simplified) 随即在各会堂传讲耶稣,说他是 神的儿子。 使 徒 行 傳 9:20 Chinese Bible: NCV (Traditional) 隨即在各會堂傳講耶穌,說他是 神的兒子。  Christ Damascus Disciples Immediately Preached Preaching Proclaim Proclaimed Saying Several Straight Straightway Synagogues
 Christ Damascus Disciples God Immediately Jesus Once Preach Preached Preaching Proclaim Proclaimed Several Straight Straightway Synagogues
 Christ Damascus Disciples God Immediately Jesus Once Preach Preached Preaching Proclaim Proclaimed Several Straight Straightway Synagogues
Acts 9:20 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |