
And said Behold I see the heavens opened and the Son of man standing on the right hand of God και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ειπεν verb - second aorist active indicative - third person singular epo  ep'-o: to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. ιδου verb - second aorist active middle - second person singular idou  id-oo': used as imperative lo!; -- behold, lo, see. θεωρω verb - present active indicative - first person singular theoreo  theh-o-reh'-o: to be a spectator of, i.e. discern, (literally, figuratively (experience) or intensively (acknowledge) -- behold, consider, look on, perceive, see. τους definite article - accusative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ουρανους noun - accusative plural masculine ouranos  oo-ran-os': the sky; by extension, heaven (as the abode of God); by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel (Christianity) -- air, heaven(-ly), sky. ανεωγμενους verb - perfect passive participle - accusative plural masculine anoigo  an-oy'-go: to open up (literally or figuratively, in various applications) -- open. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. υιον noun - accusative singular masculine huios  hwee-os': a son (sometimes of animals), used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship -- child, foal, son. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ανθρωπου noun - genitive singular masculine anthropos  anth'-ro-pos: man-faced, i.e. a human being -- certain, man. εκ preposition ek  ek: a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote) δεξιων adjective - genitive plural masculine dexios  dex-ee-os': the right side or (feminine) hand (as that which usually takes) -- right (hand, side). εστωτα verb - perfect active participle - accusative singular masculine histemi  his'-tay-mee: to stand (transitively or intransitively), used in various applications του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεου noun - genitive singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).
 New American Standard Bible (©1995) and he said, "Behold, I see the heavens opened up and the Son of Man standing at the right hand of God."King James Bible And said, Behold, I see the heavens opened, and the Son of man standing on the right hand of God. American King James Version And said, Behold, I see the heavens opened, and the Son of man standing on the right hand of God. American Standard Version and said, Behold, I see the heavens opened, and the Son of Man standing on the right hand of God. Douay-Rheims Bible And they crying out with a loud voice, stopped their ears, and with one accord ran violently upon him. Darby Bible Translation and said, Lo, I behold the heavens opened, and the Son of man standing at the right hand of God. English Revised Version and said, Behold, I see the heavens opened, and the Son of man standing on the right hand of God. Webster's Bible Translation And said, Behold, I see the heavens opened, and the Son of man standing on the right hand of God. World English Bible and said, "Behold, I see the heavens opened, and the Son of Man standing at the right hand of God!" Young's Literal Translation and he said, 'Lo, I see the heavens having been opened, and the Son of Man standing on the right hand of God.' ΠΡΑΞΕΙΣ 7:56 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ εἶπεν, ἰδοὺ θεωρῶ τοὺς οὐρανοὺς διηνοιγμένους καὶ τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου ἐκ δεξιῶν ἑστῶτα τοῦ θεοῦ. ΠΡΑΞΕΙΣ 7:56 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ εἶπεν· Ἰδοὺ θεωρῶ τοὺς οὐρανοὺς ἀνεῳγμένους καὶ τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου ἐκ δεξιῶν τοῦ Θεοῦ ἑστῶτα. ΠΡΑΞΕΙΣ 7:56 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ εἶπεν Ἰδού, θεωρῶ τοὺς οὐρανοὺς ἀνεῳγμένους καὶ τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου ἐκ δεξιῶν ἑστῶτα τοῦ θεοῦ ΠΡΑΞΕΙΣ 7:56 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ εἶπεν· ἰδοὺ θεωρῶ τοὺς οὐρανοὺς διηνοιγμένους καὶ τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου ἑκ δεξιῶν ἑστῶτα τοῦ θεοῦ. ΠΡΑΞΕΙΣ 7:56 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και ειπεν ιδου θεωρω τους ουρανους διηνοιγμενους και τον υιον του ανθρωπου εκ δεξιων εστωτα του θεου ΠΡΑΞΕΙΣ 7:56 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και ειπεν ιδου θεωρω τους ουρανους ανεωγμενους και τον υιον του ανθρωπου εκ δεξιων εστωτα του θεου ΠΡΑΞΕΙΣ 7:56 Greek NT: Textus Receptus (1550) και ειπεν ιδου θεωρω τους ουρανους ανεωγμενους και τον υιον του ανθρωπου εκ δεξιων εστωτα του θεου ΠΡΑΞΕΙΣ 7:56 Greek NT: Textus Receptus (1894) και ειπεν ιδου θεωρω τους ουρανους ανεωγμενους και τον υιον του ανθρωπου εκ δεξιων εστωτα του θεου ΠΡΑΞΕΙΣ 7:56 Greek NT: Westcott/Hort και ειπεν ιδου θεωρω τους ουρανους διηνοιγμενους και τον υιον του ανθρωπου εκ δεξιων εστωτα του θεου Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et ait ecce video caelos apertos et Filium hominis a dextris stantem Dei Hechos 7:56 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) y dijo: He aquí, veo los cielos abiertos, y al Hijo del Hombre de pie a la diestra de Dios. Hechos 7:56 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) y dijo: "Veo los cielos abiertos, y al Hijo del Hombre de pie a la diestra de Dios." Hechos 7:56 Spanish: Reina Valera (1909) Y dijo: He aquí, veo los cielos abiertos, y al Hijo del hombre que está á la diestra de Dios. Hechos 7:56 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) y dijo: He aquí, veo los cielos abiertos, y al Hijo del Hombre que está a la diestra de Dios. Hechos 7:56 Spanish: Modern Y dijo: --¡He aquí, veo los cielos abiertos y al Hijo del Hombre de pie a la diestra de Dios! Actes 7:56 French: Louis Segond (1910) Et il dit: Voici, je vois les cieux ouverts, et le Fils de l'homme debout à la droite de Dieu. Actes 7:56 French: Darby et il dit: Voici, je vois les cieux ouverts, et le Fils de l'homme debout à la droite de Dieu. Actes 7:56 French: Martin (1744) Et il dit : voici, je vois les cieux ouverts, [et] le Fils de l'homme étant à la droite de Dieu. Actes 7:56 French: Ostervald (1744) Et il dit: Voici, je vois les cieux ouverts, et le Fils de l'homme debout à la droite de Dieu. Apostelgeschichte 7:56 German: Luther (1912) und sprach: Siehe, ich sehe den Himmel offen und des Menschen Sohn zur Rechten Gottes stehen. Apostelgeschichte 7:56 German: Luther (1545) Sie schrieen aber laut und hielten ihre Ohren zu und stürmeten einmütiglich zu ihm ein, stießen ihn zur Stadt hinaus und steinigten ihn. Apostelgeschichte 7:56 German: Elberfelder (1871) und er sprach: Siehe, ich sehe die Himmel geöffnet, und den Sohn des Menschen zur Rechten Gottes stehen! 使 徒 行 傳 7:56 Chinese Bible: Union (Traditional) 就 說 : 我 看 見 天 開 了 , 人 子 站 在 神 的 右 邊 。 使 徒 行 傳 7:56 Chinese Bible: Union (Simplified) 就 说 : 我 看 见 天 开 了 , 人 子 站 在 神 的 右 边 。 使 徒 行 傳 7:56 Chinese Bible: NCV (Simplified) 就说:“看哪!我看见天开了,人子站在 神的右边。” 使 徒 行 傳 7:56 Chinese Bible: NCV (Traditional) 就說:“看哪!我看見天開了,人子站在 神的右邊。”  Behold God's Heaven Heavens Open Opened Standing Wide
 God God's Hand Heaven Heavens Open Opened Right Standing Wide
 God God's Hand Heaven Heavens Open Opened Right Standing Wide
Acts 7:56 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |