Matthew 16:27

<< Matthew 16:27 >>

For the Son of man shall come in the glory of his Father with his angels and then he shall reward every man according to his works
μελλει  verb - present active indicative - third person singular
mello  mel'-lo:  to intend, i.e. be about to be, do, or suffer something
γαρ  conjunction
gar  gar:  assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles)
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
υιος  noun - nominative singular masculine
huios  hwee-os':  a son (sometimes of animals), used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship -- child, foal, son.
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ανθρωπου  noun - genitive singular masculine
anthropos  anth'-ro-pos:  man-faced, i.e. a human being -- certain, man.
ερχεσθαι  verb - present middle or passive deponent infinitive
erchomai  er'-khom-ahee:  accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
τη  definite article - dative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δοξη  noun - dative singular feminine
doxa  dox'-ah:  glory (as very apparent), in a wide application (literal or figurative, objective or subjective) -- dignity, glory(-ious), honour, praise, worship.
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πατρος  noun - genitive singular masculine
pater  pat-ayr':  a father (literally or figuratively, near or more remote) -- father, parent.
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
μετα  preposition
meta  met-ah':  denoting accompaniment; amid (local or causal);
των  definite article - genitive plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αγγελων  noun - genitive plural masculine
aggelos  ang'-el-os:  a messenger; especially an angel; by implication, a pastor -- angel, messenger.
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
τοτε  adverb
tote  tot'-eh:  the when, i.e. at the time that (of the past or future, also in consecution) -- that time, then.
αποδωσει  verb - future active indicative - third person singular
apodidomi  ap-od-eed'-o-mee:  to give away, i.e. up, over, back, etc. (in various applications)
εκαστω  adjective - dative singular masculine
hekastos  hek'-as-tos:  each or every -- any, both, each (one), every (man, one, woman), particularly.
κατα  preposition
kata  kat-ah':  (prepositionally) down (in place or time), in varied relations
την  definite article - accusative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πραξιν  noun - accusative singular feminine
praxis  prax'-is:  practice, i.e. (concretely) an act; by extension, a function -- deed, office, work.
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons

New American Standard Bible (©1995)
"For the Son of Man is going to come in the glory of His Father with His angels, and WILL THEN REPAY EVERY MAN ACCORDING TO HIS DEEDS.

King James Bible
For the Son of man shall come in the glory of his Father with his angels; and then he shall reward every man according to his works.

American King James Version
For the Son of man shall come in the glory of his Father with his angels; and then he shall reward every man according to his works.

American Standard Version
For the Son of man shall come in the glory of his Father with his angels; and then shall he render unto every man according to his deeds.

Douay-Rheims Bible
For the Son of man shall come in the glory of his Father with his angels: and then will he render to every man according to his works.

Darby Bible Translation
For the Son of man is about to come in the glory of his Father with his angels, and then he will render to each according to his doings.

English Revised Version
For the Son of man shall come in the glory of his Father with his angels; and then shall he render unto every man according to his deeds.

Webster's Bible Translation
For the Son of man will come in the glory of his Father, with his angels; and then he will reward every man according to his works.

World English Bible
For the Son of Man will come in the glory of his Father with his angels, and then he will render to everyone according to his deeds.

Young's Literal Translation
'For, the Son of Man is about to come in the glory of his Father, with his messengers, and then he will reward each, according to his work.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 16:27 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
μέλλει γὰρ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἔρχεσθαι ἐν τῇ δόξῃ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ μετὰ τῶν ἀγγέλων αὐτοῦ, καὶ τότε ἀποδώσει ἑκάστῳ κατὰ τὴν πρᾶξιν αὐτοῦ.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 16:27 Greek NT: Greek Orthodox Church
μέλλει γὰρ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἔρχεσθαι ἐν τῇ δόξῃ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ μετὰ τῶν ἀγγέλων αὐτοῦ, καὶ τότε ἀποδώσει ἑκάστῳ κατὰ τὴν πρᾶξιν αὐτοῦ.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 16:27 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
μέλλει γὰρ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἔρχεσθαι ἐν τῇ δόξῃ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ μετὰ τῶν ἀγγέλων αὐτοῦ καὶ τότε ἀποδώσει ἑκάστῳ κατὰ τὴν πρᾶξιν αὐτοῦ

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 16:27 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
μέλλει γὰρ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἔρχεσθαι ἐν τῇ δόξῃ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ μετὰ τῶν ἀγγέλων αὐτοῦ, καὶ τότε ἀποδώσει ἑκάστῳ κατὰ τὴν πρᾶξιν αὐτοῦ.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 16:27 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
μελλει γαρ ο υιος του ανθρωπου ερχεσθαι εν τη δοξη του πατρος αυτου μετα των αγγελων αυτου και τοτε αποδωσει εκαστω κατα την πραξιν αυτου

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 16:27 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
μελλει γαρ ο υιος του ανθρωπου ερχεσθαι εν τη δοξη του πατρος αυτου μετα των αγγελων αυτου και τοτε αποδωσει εκαστω κατα την πραξιν αυτου

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 16:27 Greek NT: Textus Receptus (1550)
μελλει γαρ ο υιος του ανθρωπου ερχεσθαι εν τη δοξη του πατρος αυτου μετα των αγγελων αυτου και τοτε αποδωσει εκαστω κατα την πραξιν αυτου

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 16:27 Greek NT: Textus Receptus (1894)
μελλει γαρ ο υιος του ανθρωπου ερχεσθαι εν τη δοξη του πατρος αυτου μετα των αγγελων αυτου και τοτε αποδωσει εκαστω κατα την πραξιν αυτου

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 16:27 Greek NT: Westcott/Hort
μελλει γαρ ο υιος του ανθρωπου ερχεσθαι εν τη δοξη του πατρος αυτου μετα των αγγελων αυτου και τοτε αποδωσει εκαστω κατα την πραξιν αυτου

Matthew 16:27 Hebrew Bible
כי עתיד בן האדם לבוא בכבוד אביו עם מלאכיו ואז ישלם לכל איש כמעשהו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
Filius enim hominis venturus est in gloria Patris sui cum angelis suis et tunc reddet unicuique secundum opus eius

Mateo 16:27 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Porque el Hijo del Hombre ha de venir en la gloria de su Padre con sus ángeles, y ENTONCES RECOMPENSARA A CADA UNO SEGUN SU CONDUCTA.

Mateo 16:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Porque el Hijo del Hombre ha de venir en la gloria de Su Padre con Sus ángeles, y ENTONCES RECOMPENSARA A CADA UNO SEGUN SU CONDUCTA.

Mateo 16:27 Spanish: Reina Valera (1909)
Porque el Hijo del hombre vendrá en la gloria de su Padre con sus ángeles, y entonces pagará á cada uno conforme á sus obras.

Mateo 16:27 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Porque el Hijo del hombre vendrá en la gloria de su Padre con sus ángeles, y entonces pagará a cada uno conforme a sus obras.

Mateo 16:27 Spanish: Modern
Porque el Hijo del Hombre ha de venir en la gloria de su Padre con sus ángeles, y entonces recompensará a cada uno conforme a sus hechos.

Matthieu 16:27 French: Louis Segond (1910)
Car le Fils de l'homme doit venir dans la gloire de son Père, avec ses anges; et alors il rendra à chacun selon ses oeuvres.

Matthieu 16:27 French: Darby
Car le fils de l'homme viendra dans la gloire de son Père, avec ses anges, et alors il rendra à chacun selon sa conduite.

Matthieu 16:27 French: Martin (1744)
Car le Fils de l'homme doit venir environné de la gloire de son Père avec ses Anges, et alors il rendra à chacun selon ses œuvres.

Matthieu 16:27 French: Ostervald (1744)
Car le Fils de l'homme doit venir dans la gloire de son Père, avec ses anges; et alors il rendra à chacun selon ses ouvres.

Matthaeus 16:27 German: Luther (1912)
Denn es wird geschehen, daß des Menschen Sohn komme in der Herrlichkeit seines Vaters mit seinen Engeln; und alsdann wird er einem jeglichen vergelten nach seinen Werken.

Matthaeus 16:27 German: Luther (1545)
Denn es wird je geschehen, daß des Menschen Sohn komme in der HERRLIchkeit seines Vaters mit seinen Engeln; und alsdann wird er einem jeglichen vergelten nach seinen Werken.

Matthaeus 16:27 German: Elberfelder (1871)
Denn der Sohn des Menschen wird (O. steht im Begriff zu; so auch Kap. 17,12. 22.) kommen in der Herrlichkeit seines Vaters mit seinen Engeln, und dann wird er einem jeden vergelten nach seinem Tun.

馬 太 福 音 16:27 Chinese Bible: Union (Traditional)
人 子 要 在 他 父 的 榮 耀 裡 , 同 著 眾 使 者 降 臨 ; 那 時 候 , 他 要 照 各 人 的 行 為 報 應 各 人 。

馬 太 福 音 16:27 Chinese Bible: Union (Simplified)
人 子 要 在 他 父 的 荣 耀 里 , 同 着 众 使 者 降 临 ; 那 时 候 , 他 要 照 各 人 的 行 为 报 应 各 人 。

馬 太 福 音 16:27 Chinese Bible: NCV (Simplified)
人子要在父的荣耀里和众天使一同降临,那时他要照各人的行为报应各人。

馬 太 福 音 16:27 Chinese Bible: NCV (Traditional)
人子要在父的榮耀裡和眾天使一同降臨,那時他要照各人的行為報應各人。


Actions Angels Deeds Doings Glory Messengers Render Repay Requite Reward Works

Actions Angels Deeds Doings Father's Glory Messengers Render Repay Requite Reward Soon Work Works

Actions Angels Deeds Doings Father's Glory Messengers Render Repay Requite Reward Soon Work Works

Matthew 16:27 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible