Matthew 13:49

Age
Angels
Bad
Close
Completion
End
Evil
Forth
Full
Good
Midst
Righteous
Separate
Sever
Wicked
World

Age
Angels
Bad
Close
Completion
Evil
Forth
Full
Messengers
Midst
Righteous
Separate
Sever
Thus
Wicked

Age
Angels
Bad
Close
Completion
Evil
Forth
Full
Messengers
Midst
Righteous
Separate
Sever
Thus
Wicked
<< Matthew 13:49 >>
New American Standard Bible (©1995)
"So it will be at the end of the age; the angels will come forth and take out the wicked from among the righteous,

King James Bible
So shall it be at the end of the world: the angels shall come forth, and sever the wicked from among the just,

American King James Version
So shall it be at the end of the world: the angels shall come forth, and sever the wicked from among the just,

American Standard Version
So shall it be in the end of the world: the angels shall come forth, and sever the wicked from among the righteous,

Douay-Rheims Bible
So shall it be at the end of the world. The angels shall go out, and shall separate the wicked from among the just.

Darby Bible Translation
Thus shall it be in the completion of the age: the angels shall go forth and sever the wicked from the midst of the just,

English Revised Version
So shall it be in the end of the world: the angels shall come forth, and sever the wicked from among the righteous,

Webster's Bible Translation
So shall it be at the end of the world: the angels shall come forth, and sever the wicked from among the just,

World English Bible
So will it be in the end of the world. The angels will come forth, and separate the wicked from among the righteous,

Young's Literal Translation
so shall it be in the full end of the age, the messengers shall come forth and separate the evil out of the midst of the righteous,

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:49 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
οὕτως ἔσται ἐν τῇ συντελείᾳ τοῦ αἰῶνος· ἐξελεύσονται οἱ ἄγγελοι καὶ ἀφοριοῦσιν τοὺς πονηροὺς ἐκ μέσου τῶν δικαίων,

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:49 Greek NT: Greek Orthodox Church
οὕτως ἔσται ἐν τῇ συντελείᾳ τοῦ αἰῶνος. ἐξελεύσονται οἱ ἄγγελοι καὶ ἀφοριοῦσι τοὺς πονηροὺς ἐκ μέσου τῶν δικαίων

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:49 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
οὕτως ἔσται ἐν τῇ συντελείᾳ τοῦ αἰῶνος· ἐξελεύσονται οἱ ἄγγελοι καὶ ἀφοριοῦσιν τοὺς πονηροὺς ἐκ μέσου τῶν δικαίων

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:49 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
οὕτως ἔσται ἐν τῇ συντελείᾳ τοῦ αἰῶνος ἐξελεύσονται οἱ ἄγγελοι καὶ ἀφοριοῦσιν τοὺς πονηροὺς ἐκ μέσου τῶν δικαίων

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:49 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ουτως εσται εν τη συντελεια του αιωνος εξελευσονται οι αγγελοι και αφοριουσιν τους πονηρους εκ μεσου των δικαιων

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:49 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ουτως εσται εν τη συντελεια του αιωνος εξελευσονται οι αγγελοι και αφοριουσιν τους πονηρους εκ μεσου των δικαιων

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:49 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ουτως εσται εν τη συντελεια του αιωνος εξελευσονται οι αγγελοι και αφοριουσιν τους πονηρους εκ μεσου των δικαιων

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:49 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ουτως εσται εν τη συντελεια του αιωνος εξελευσονται οι αγγελοι και αφοριουσιν τους πονηρους εκ μεσου των δικαιων

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:49 Greek NT: Westcott/Hort
ουτως εσται εν τη συντελεια του αιωνος εξελευσονται οι αγγελοι και αφοριουσιν τους πονηρους εκ μεσου των δικαιων

Matthew 13:49 Hebrew Bible
כן יהיה בקץ העולם יצאו המלאכים והבדילו את הרשעים מתוך הצדיקים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
sic erit in consummatione saeculi exibunt angeli et separabunt malos de medio iustorum

Mateo 13:49 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Así será en el fin del mundo; los ángeles saldrán, y sacarán a los malos de entre los justos,

Mateo 13:49 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Así será en el fin del mundo; los ángeles saldrán, y sacarán a los malos de entre los justos,

Mateo 13:49 Spanish: Reina Valera (1909)
Así será al fin del siglo: saldrán los ángeles, y apartarán á los malos de entre los justos,

Mateo 13:49 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Así será al fin del siglo: saldrán los ángeles, y apartarán a los malos de entre los justos,

Mateo 13:49 Spanish: Modern
Así será el fin del mundo: Saldrán los ángeles y apartarán a los malos de entre los justos,

Matthieu 13:49 French: Louis Segond (1910)
Il en sera de même à la fin du monde. Les anges viendront séparer les méchants d'avec les justes,

Matthieu 13:49 French: Darby
Il en sera de même à la consommation du siècle: les anges sortiront, et sépareront les méchants du milieu des justes,

Matthieu 13:49 French: Martin (1744)
Il en sera de même à la fin du monde, les Anges viendront, et sépareront les méchants d'avec les justes;

Matthaeus 13:49 German: Luther (1912)
Also wird es auch am Ende der Welt gehen: die Engel werden ausgehen und die Bösen von den Gerechten scheiden

Matthaeus 13:49 German: Luther (1545)
Also wird es auch am Ende der Welt gehen. Die Engel werden ausgehen und die Bösen von den Gerechten scheiden

Matthaeus 13:49 German: Elberfelder (1871)
Also wird es in der Vollendung des Zeitalters sein: die Engel werden ausgehen und die Bösen aus der Mitte der Gerechten aussondern,

馬 太 福 音 13:49 Chinese Bible: Union (Traditional)
世 界 的 末 了 也 要 這 樣 。 天 使 要 出 來 , 從 義 人 中 把 惡 人 分 別 出 來 ,

馬 太 福 音 13:49 Chinese Bible: Union (Simplified)
世 界 的 末 了 也 要 这 样 。 天 使 要 出 来 , 从 义 人 中 把 恶 人 分 别 出 来 ,
">So shall it be at the end of the world the angels shall come forth and sever the wicked from among the just


ουτως  adverb
houto  hoo'-to:  after that, after (in) this manner, as, even (so), for all that, like(-wise), no more, on this fashion(-wise), so (in like manner), thus, what.
εσται  verb - future indicative - third person singular
esomai  es'-om-ahee:  will be -- shall (should) be (have), (shall) come (to pass), may have, fall, what would follow, live long, sojourn.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
τη  definite article - dative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
συντελεια  noun - dative singular feminine
sunteleia  soon-tel'-i-ah:  entire completion, i.e. consummation (of a dispensation) -- end.
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αιωνος  noun - genitive singular masculine
aion  ahee-ohn':  an age; by extension, perpetuity (also past); by implication, the world; specially (Jewish) a Messianic period (present or future)
εξελευσονται  verb - future middle deponent indicative - third person
exerchomai  ex-er'-khom-ahee:  to issue -- come (forth, out), depart (out of), escape, get out, go (abroad, away, forth, out, thence), proceed (forth), spread abroad.
οι  definite article - nominative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αγγελοι  noun - nominative plural masculine
aggelos  ang'-el-os:  a messenger; especially an angel; by implication, a pastor -- angel, messenger.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
αφοριουσιν  verb - future active indicative - third person - attic
aphorizo  af-or-id'-zo:  to set off by boundary, i.e. (figuratively) limit, exclude, appoint, etc. -- divide, separate, sever.
τους  definite article - accusative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πονηρους  adjective - accusative plural masculine
poneros  pon-ay-ros':  hurtful, i.e. evil; figuratively, calamitous; also (passively) ill, i.e. diseased; but especially (morally) culpable, i.e. derelict, vicious, facinorous; neuter (singular) mischief, malice, or (plural) guilt;
εκ  preposition
ek  ek:  a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote)
μεσου  adjective - genitive singular neuter
mesos  mes'-os:  middle (as an adjective or (neuter) noun) -- among, before them, between, + forth, mid(-day, -night), midst, way.
των  definite article - genitive plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δικαιων  adjective - genitive plural masculine
dikaios  dik'-ah-yos:  equitable (in character or act); by implication, innocent, holy (absolutely or relatively) -- just, meet, right(-eous).

Matthew 13:49 Multilingual Bible

Matthieu 13:49 French

Mateo 13:49 Biblia Paralela

馬 太 福 音 13:49 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Age
Angels
Bad
Close
Completion
End
Evil
Forth
Full
Good
Midst
Righteous
Separate
Sever
Wicked
World

Age
Angels
Bad
Close
Completion
Evil
Forth
Full
Messengers
Midst
Righteous
Separate
Sever
Thus
Wicked

Age
Angels
Bad
Close
Completion
Evil
Forth
Full
Messengers
Midst
Righteous
Separate
Sever
Thus
Wicked