Matthew 25:31

Angels
Glorious
Glory
Heavenly
Holy
Messengers
Seated
Sit
Throne
Whenever

Angels
Glorious
Glory
Heavenly
Holy
Messengers
Seated
Sit
Throne
Whenever

Angels
Glorious
Glory
Heavenly
Holy
Messengers
Seated
Sit
Throne
Whenever
<< Matthew 25:31 >>
New American Standard Bible (©1995)
"But when the Son of Man comes in His glory, and all the angels with Him, then He will sit on His glorious throne.

King James Bible
When the Son of man shall come in his glory, and all the holy angels with him, then shall he sit upon the throne of his glory:

American King James Version
When the Son of man shall come in his glory, and all the holy angels with him, then shall he sit on the throne of his glory:

American Standard Version
But when the Son of man shall come in his glory, and all the angels with him, then shall he sit on the throne of his glory:

Douay-Rheims Bible
And when the Son of man shall come in his majesty, and all the angels with him, then shall he sit upon the seat of his majesty.

Darby Bible Translation
But when the Son of man comes in his glory, and all the angels with him, then shall he sit down upon his throne of glory,

English Revised Version
But when the Son of man shall come in his glory, and all the angels with him, then shall he sit on the throne of his glory:

Webster's Bible Translation
When the Son of man shall come in his glory, and all the holy angels with him, then will he sit upon the throne of his glory:

World English Bible
"But when the Son of Man comes in his glory, and all the holy angels with him, then he will sit on the throne of his glory.

Young's Literal Translation
'And whenever the Son of Man may come in his glory, and all the holy messengers with him, then he shall sit upon a throne of his glory;

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:31 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
Ὅταν δὲ ἔλθῃ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἐν τῇ δόξῃ αὐτοῦ καὶ πάντες οἱ ἄγγελοι μετ’ αὐτοῦ, τότε καθίσει ἐπὶ θρόνου δόξης αὐτοῦ·

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:31 Greek NT: Greek Orthodox Church
Ὅταν δὲ ἔλθῃ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἐν τῇ δόξῃ αὐτοῦ καὶ πάντες οἱ ἅγιοι ἄγγελοι μετ’ αὐτοῦ, τότε καθίσει ἐπὶ θρόνου δόξης αὐτοῦ·

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:31 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Ὅταν δὲ ἔλθῃ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἐν τῇ δόξῃ αὐτοῦ καὶ πάντες οἱ ἅγιοι ἄγγελοι μετ' αὐτοῦ τότε καθίσει ἐπὶ θρόνου δόξης αὐτοῦ·

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:31 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Ὅταν δὲ ἔλθῃ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἐν τῇ δόξῃ αὐτοῦ καὶ πάντες οἱ ἄγγελοι μετ’ αὐτοῦ, τότε καθίσει ἐπὶ θρόνου δόξης αὐτοῦ·

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:31 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
οταν δε ελθη ο υιος του ανθρωπου εν τη δοξη αυτου και παντες οι αγγελοι μετ αυτου τοτε καθισει επι θρονου δοξης αυτου

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:31 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
οταν δε ελθη ο υιος του ανθρωπου εν τη δοξη αυτου και παντες οι αγιοι αγγελοι μετ αυτου τοτε καθισει επι θρονου δοξης αυτου

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:31 Greek NT: Textus Receptus (1550)
οταν δε ελθη ο υιος του ανθρωπου εν τη δοξη αυτου και παντες οι αγιοι αγγελοι μετ αυτου τοτε καθισει επι θρονου δοξης αυτου

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:31 Greek NT: Textus Receptus (1894)
οταν δε ελθη ο υιος του ανθρωπου εν τη δοξη αυτου και παντες οι αγιοι αγγελοι μετ αυτου τοτε καθισει επι θρονου δοξης αυτου

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:31 Greek NT: Westcott/Hort
οταν δε ελθη ο υιος του ανθρωπου εν τη δοξη αυτου και παντες οι αγγελοι μετ αυτου τοτε καθισει επι θρονου δοξης αυτου

Matthew 25:31 Hebrew Bible
והיה כי יבוא בן האדם בכבודו וכל המלאכים הקדשים עמו וישב על כסא כבודו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
cum autem venerit Filius hominis in maiestate sua et omnes angeli cum eo tunc sedebit super sedem maiestatis suae

Mateo 25:31 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Pero cuando el Hijo del Hombre venga en su gloria, y todos los ángeles con El, entonces se sentará en el trono de su gloria;

Mateo 25:31 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Pero cuando el Hijo del Hombre venga en Su gloria, y todos los ángeles con El, entonces El se sentará en el trono de Su gloria;

Mateo 25:31 Spanish: Reina Valera (1909)
Y cuando el Hijo del hombre venga en su gloria, y todos los santos ángeles con él, entonces se sentará sobre el trono de su gloria.

Mateo 25:31 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y cuando el Hijo del hombre venga en su gloria, y todos los santos ángeles con él, entonces se sentará sobre el trono de su gloria.

Mateo 25:31 Spanish: Modern
Cuando el Hijo del Hombre venga en su gloria y todos los ángeles con él, entonces se sentará sobre el trono de su gloria;

Matthieu 25:31 French: Louis Segond (1910)
Lorsque le Fils de l'homme viendra dans sa gloire, avec tous les anges, il s'assiéra sur le trône de sa gloire.

Matthieu 25:31 French: Darby
Or, quand le fils de l'homme viendra dans sa gloire, et tous les anges avec lui, alors il s'assiéra sur le trône de sa gloire,

Matthieu 25:31 French: Martin (1744)
Or quand le Fils de l'homme viendra environné de sa gloire et accompagné de tous les saints Anges, alors il s'assiéra sur le trône de sa gloire.

Matthieu 25:31 French: Ostervald (1744)
Or, quand le Fils de l'homme viendra dans sa gloire avec tous les saints anges, alors il s'assiéra sur le trône de sa gloire.

Matthaeus 25:31 German: Luther (1912)
Wenn aber des Menschen Sohn kommen wird in seiner Herrlichkeit und alle heiligen Engel mit ihm, dann wird er sitzen auf dem Stuhl seiner Herrlichkeit,

Matthaeus 25:31 German: Luther (1545)
Wenn aber des Menschen Sohn kommen wird in seiner HERRLIchkeit und alle heiligen Engel mit ihm, dann wird er sitzen auf dem Stuhl seiner HERRLIchkeit.

Matthaeus 25:31 German: Elberfelder (1871)
Wenn aber der Sohn des Menschen kommen wird in seiner Herrlichkeit, und alle Engel mit ihm, dann wird er auf seinem Throne der Herrlichkeit (O. dem Throne seiner Herrlichkeit) sitzen;

馬 太 福 音 25:31 Chinese Bible: Union (Traditional)
當 人 子 在 他 榮 耀 裡 、 同 著 眾 天 使 降 臨 的 時 候 , 要 坐 在 他 榮 耀 的 寶 座 上 。

馬 太 福 音 25:31 Chinese Bible: Union (Simplified)
当 人 子 在 他 荣 耀 里 、 同 着 众 天 使 降 临 的 时 候 , 要 坐 在 他 荣 耀 的 宝 座 上 。

馬 太 福 音 25:31 Chinese Bible: NCV (Simplified)
人子必审判万族“当人子在他的荣耀里,带着所有的使者降临的时候,他要坐在荣耀的宝座上。

馬 太 福 音 25:31 Chinese Bible: NCV (Traditional)
人子必審判萬族“當人子在他的榮耀裡,帶著所有的使者降臨的時候,他要坐在榮耀的寶座上。
When __ the Son of man shall come in his glory and all the holy angels with him then shall he sit upon the throne of his glory


οταν  conjunction
hotan  hot'-an:  whenever (implying hypothesis or more or less uncertainty); also causatively (conjunctionally) inasmuch as -- as long (soon) as, that, + till, when(-soever), while.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
ελθη  verb - second aorist active subjunctive - third person singular
erchomai  er'-khom-ahee:  accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set.
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
υιος  noun - nominative singular masculine
huios  hwee-os':  a son (sometimes of animals), used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship -- child, foal, son.
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ανθρωπου  noun - genitive singular masculine
anthropos  anth'-ro-pos:  man-faced, i.e. a human being -- certain, man.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
τη  definite article - dative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δοξη  noun - dative singular feminine
doxa  dox'-ah:  glory (as very apparent), in a wide application (literal or figurative, objective or subjective) -- dignity, glory(-ious), honour, praise, worship.
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
παντες  adjective - nominative plural masculine
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
οι  definite article - nominative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αγιοι  adjective - nominative plural masculine
hagios  hag'-ee-os:  sacred (physically, pure, morally blameless or religious, ceremonially, consecrated) -- (most) holy (one, thing), saint.
αγγελοι  noun - nominative plural masculine
aggelos  ang'-el-os:  a messenger; especially an angel; by implication, a pastor -- angel, messenger.
μετ  preposition
meta  met-ah':  denoting accompaniment; amid (local or causal);
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
τοτε  adverb
tote  tot'-eh:  the when, i.e. at the time that (of the past or future, also in consecution) -- that time, then.
καθισει  verb - future active indicative - third person singular
kathizo  kath-id'-zo:  to seat down, i.e. set (figuratively, appoint); intransitively, to sit (down); figuratively, to settle (hover, dwell) -- continue, set, sit (down), tarry.
επι  preposition
epi  ep-ee':  meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.
θρονου  noun - genitive singular masculine
thronos  thron'-os:  a stately seat (throne); by implication, power or (concretely) a potentate -- seat, throne.
δοξης  noun - genitive singular feminine
doxa  dox'-ah:  glory (as very apparent), in a wide application (literal or figurative, objective or subjective) -- dignity, glory(-ious), honour, praise, worship.
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons

Matthew 25:31 Multilingual Bible

Matthieu 25:31 French

Mateo 25:31 Biblia Paralela

馬 太 福 音 25:31 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Angels
Glorious
Glory
Heavenly
Holy
Messengers
Seated
Sit
Throne
Whenever

Angels
Glorious
Glory
Heavenly
Holy
Messengers
Seated
Sit
Throne
Whenever

Angels
Glorious
Glory
Heavenly
Holy
Messengers
Seated
Sit
Throne
Whenever