New American Standard Bible (©1995) And he was reasoning in the synagogue every Sabbath and trying to persuade Jews and Greeks.King James Bible And he reasoned in the synagogue every sabbath, and persuaded the Jews and the Greeks. American King James Version And he reasoned in the synagogue every sabbath, and persuaded the Jews and the Greeks. American Standard Version And he reasoned in the synagogue every sabbath, and persuaded Jews and Greeks. Douay-Rheims Bible And he reasoned in the synagogue every sabbath, bringing in the name of the Lord Jesus; and he persuaded the Jews and the Greeks. Darby Bible Translation And he reasoned in the synagogue every sabbath, and persuaded Jews and Greeks. English Revised Version And he reasoned in the synagogue every sabbath, and persuaded Jews and Greeks. Webster's Bible Translation And he reasoned in the synagogue every sabbath, and persuaded the Jews and the Greeks. World English Bible He reasoned in the synagogue every Sabbath, and persuaded Jews and Greeks. Young's Literal Translation and he was reasoning in the synagogue every sabbath, persuading both Jews and Greeks. ΠΡΑΞΕΙΣ 18:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics διελέγετο δὲ ἐν τῇ συναγωγῇ κατὰ πᾶν σάββατον, ἔπειθέν τε Ἰουδαίους καὶ Ἕλληνας. ΠΡΑΞΕΙΣ 18:4 Greek NT: Greek Orthodox Church διελέγετο δὲ ἐν τῇ συναγωγῇ κατὰ πᾶν σάββατον, ἔπειθέ τε Ἰουδαίους καὶ Ἕλληνας. ΠΡΑΞΕΙΣ 18:4 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) διελέγετο δὲ ἐν τῇ συναγωγῇ κατὰ πᾶν σάββατον ἔπειθέν τε Ἰουδαίους καὶ Ἕλληνας ΠΡΑΞΕΙΣ 18:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics διελέγετο δὲ ἐν τῇ συναγωγῇ κατὰ πᾶν σάββατον ἔπειθεν τε Ἰουδαίους καὶ Ἕλληνας. ΠΡΑΞΕΙΣ 18:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. διελεγετο δε εν τη συναγωγη κατα παν σαββατον επειθεν τε ιουδαιους και ελληνας ΠΡΑΞΕΙΣ 18:4 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) διελεγετο δε εν τη συναγωγη κατα παν σαββατον επειθεν τε ιουδαιους και ελληνας ΠΡΑΞΕΙΣ 18:4 Greek NT: Textus Receptus (1550) διελεγετο δε εν τη συναγωγη κατα παν σαββατον επειθεν τε ιουδαιους και ελληνας ΠΡΑΞΕΙΣ 18:4 Greek NT: Textus Receptus (1894) διελεγετο δε εν τη συναγωγη κατα παν σαββατον επειθεν τε ιουδαιους και ελληνας ΠΡΑΞΕΙΣ 18:4 Greek NT: Westcott/Hort διελεγετο δε εν τη συναγωγη κατα παν σαββατον επειθεν τε ιουδαιους και ελληνας Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
Hechos 18:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y discutía en la sinagoga todos los días de reposo, y trataba de persuadir a judíos y a griegos. Hechos 18:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y discutía en la sinagoga todos los días de reposo, tratando de persuadir a Judíos y a Griegos. Hechos 18:4 Spanish: Reina Valera (1909) Y disputaba en la sinagoga todos los sábados, y persuadía á Judíos y á Griegos. Hechos 18:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y disputaba en la sinagoga todos los sábados, y persuadía a judíos y a griegos. Hechos 18:4 Spanish: Modern Y discutía en la sinagoga todos los sábados y persuadía a judíos y a griegos. Actes 18:4 French: Louis Segond (1910) Paul discourait dans la synagogue chaque sabbat, et il persuadait des Juifs et des Grecs. Actes 18:4 French: Darby Et chaque sabbat, il discourait dans la synagogue et persuadait Juifs et Grecs. Actes 18:4 French: Martin (1744) Et chaque Sabbat il disputait dans la Synagogue, et persuadait tant les Juifs que les Grecs. Actes 18:4 French: Ostervald (1744) Or il discourait dans la synagogue, tous les jours de sabbat, et il persuadait les Juifs et les Grecs. Apostelgeschichte 18:4 German: Luther (1912) Und er lehrte in der Schule an allen Sabbaten und beredete beide, Juden und Griechen. Apostelgeschichte 18:4 German: Luther (1545) Und er lehrete in der Schule an allen Sabbaten und beredete beide, Juden und Griechen. Apostelgeschichte 18:4 German: Elberfelder (1871) Er unterredete sich aber in der Synagoge an jedem Sabbath und überzeugte Juden und Griechen. 使 徒 行 傳 18:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 每 逢 安 息 日 , 保 羅 在 會 堂 裡 辯 論 , 勸 化 猶 太 人 和 希 利 尼 人 。 使 徒 行 傳 18:4 Chinese Bible: Union (Simplified) 每 逢 安 息 日 , 保 罗 在 会 堂 里 辩 论 , 劝 化 犹 太 人 和 希 利 尼 人 。 使 徒 行 傳 18:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) 每逢安息日,保罗在会堂辩论,劝导犹太人和希腊人归主。 使 徒 行 傳 18:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) 每逢安息日,保羅在會堂辯論,勸導猶太人和希臘人歸主。 And he reasoned in the synagogue __ every sabbath and persuaded the Jews and the Greeks διελεγετο verb - imperfect middle or passive deponent indicative - third person singular dialegomai  dee-al-eg'-om-ahee: to say thoroughly, i.e. discuss (in argument or exhortation) -- dispute, preach (unto), reason (with), speak. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. τη definite article - dative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. συναγωγη noun - dative singular feminine sunagoge  soon-ag-o-gay': an assemblage of persons; specially, a Jewish synagogue (the meeting or the place); by analogy, a Christian church -- assembly, congregation, synagogue. κατα preposition kata  kat-ah': (prepositionally) down (in place or time), in varied relations παν adjective - accusative singular neuter pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole σαββατον noun - accusative singular neuter sabbaton  sab'-bat-on: sabbath (day), week. επειθεν verb - imperfect active indicative - third person singular peitho  pi'-tho: to convince (by argument, true or false); by analogy, to pacify or conciliate (by other fair means); reflexively or passively, to assent (to evidence or authority), to rely (by inward certainty) τε particle te  teh: also, and, both, even, then, whether. Often used in composition, usually as the latter participle. ιουδαιους adjective - accusative plural masculine Ioudaios  ee-oo-dah'-yos: Judaean, i.e. belonging to Jehudah -- Jew(-ess), of Judaea. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ελληνας noun - accusative plural masculine Hellen  hel'-lane: a Hellen (Grecian) or inhabitant of Hellas; by extension a Greek-speaking person, especially a non-Jew -- Gentile, Greek.Acts 18:4 Multilingual Bible Actes 18:4 French Hechos 18:4 Biblia Paralela 使 徒 行 傳 18:4 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |