Acts 15:16

Afterwards
Build
Building
Complete
David
David's
Dwelling
Fallen
Making
Parts
Rebuild
Restore
Ruins
Tabernacle
Tent
Thereof
Turn
Upright

Afterwards
Broken
Build
Building
Complete
David
David's
Dwelling
Fallen
Making
Rebuild
Restore
Return
Ruins
Tabernacle
Tent
Thereof
Turn
Upright

Afterwards
Broken
Build
Building
Complete
David
David's
Dwelling
Fallen
Making
Rebuild
Restore
Return
Ruins
Tabernacle
Tent
Thereof
Turn
Upright
<< Acts 15:16 >>
New American Standard Bible (©1995)
'AFTER THESE THINGS I will return, AND I WILL REBUILD THE TABERNACLE OF DAVID WHICH HAS FALLEN, AND I WILL REBUILD ITS RUINS, AND I WILL RESTORE IT,

King James Bible
After this I will return, and will build again the tabernacle of David, which is fallen down; and I will build again the ruins thereof, and I will set it up:

American King James Version
After this I will return, and will build again the tabernacle of David, which is fallen down; and I will build again the ruins thereof, and I will set it up:

American Standard Version
After these things I will return, And I will build again the tabernacle of David, which is fallen; And I will build again the ruins thereof, And I will set it up:

Douay-Rheims Bible
After these things I will return, and will rebuild the tabernacle of David, which is fallen down; and the ruins thereof I will rebuild, and I will set it up:

Darby Bible Translation
After these things I will return, and will rebuild the tabernacle of David which is fallen, and will rebuild its ruins, and will set it up,

English Revised Version
After these things I will return, And I will build again the tabernacle of David, which is fallen; And I will build again the ruins thereof, And I will set it up:

Webster's Bible Translation
After this I will return, and will build again the tabernacle of David which is fallen down; and I will build again the ruins of it; and I will set it up:

World English Bible
'After these things I will return. I will again build the tabernacle of David, which has fallen. I will again build its ruins. I will set it up,

Young's Literal Translation
After these things I will turn back, and I will build again the tabernacle of David, that is fallen down, and its ruins I will build again, and will set it upright --

ΠΡΑΞΕΙΣ 15:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
μετὰ ταῦτα ἀναστρέψω καὶ ἀνοικοδομήσω τὴν σκηνὴν Δαυεὶδ τὴν πεπτωκυῖαν, καὶ τὰ κατεστραμμένα αὐτῆς ἀνοικοδομήσω καὶ ἀνορθώσω αὐτήν,

ΠΡΑΞΕΙΣ 15:16 Greek NT: Greek Orthodox Church
μετὰ ταῦτα ἀναστρέψω καὶ ἀνοικοδομήσω τὴν σκηνὴν Δαυῒδ τὴν πεπτωκυῖαν, καὶ τὰ κατεσκαμμένα αὐτῆς ἀνοικοδομήσω καὶ ἀνορθώσω αὐτήν,

ΠΡΑΞΕΙΣ 15:16 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Μετὰ ταῦτα ἀναστρέψω καὶ ἀνοικοδομήσω τὴν σκηνὴν Δαβὶδ τὴν πεπτωκυῖαν καὶ τὰ κατεσκαμμένα αὐτῆς ἀνοικοδομήσω καὶ ἀνορθώσω αὐτήν

ΠΡΑΞΕΙΣ 15:16 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
μετὰ ταῦτα ἀναστρέψω καὶ ἀνοικοδομήσω τὴν σκηνὴν Δαυὶδ τὴν πεπτωκυῖαν καὶ τὰ κατεστραμμένα αὐτῆς ἀνοικοδομήσω καὶ ἀνορθώσω αὐτήν,

ΠΡΑΞΕΙΣ 15:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
μετα ταυτα αναστρεψω και ανοικοδομησω την σκηνην δαυειδ την πεπτωκυιαν και τα κατεστραμμενα αυτης ανοικοδομησω και ανορθωσω αυτην

ΠΡΑΞΕΙΣ 15:16 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
μετα ταυτα αναστρεψω και ανοικοδομησω την σκηνην δαυιδ την πεπτωκυιαν και τα κατεσκαμμενα αυτης ανοικοδομησω και ανορθωσω αυτην

ΠΡΑΞΕΙΣ 15:16 Greek NT: Textus Receptus (1550)
μετα ταυτα αναστρεψω και ανοικοδομησω την σκηνην δαβιδ την πεπτωκυιαν και τα κατεσκαμμενα αυτης ανοικοδομησω και ανορθωσω αυτην

ΠΡΑΞΕΙΣ 15:16 Greek NT: Textus Receptus (1894)
μετα ταυτα αναστρεψω και ανοικοδομησω την σκηνην δαβιδ την πεπτωκυιαν και τα κατεσκαμμενα αυτης ανοικοδομησω και ανορθωσω αυτην

ΠΡΑΞΕΙΣ 15:16 Greek NT: Westcott/Hort
μετα ταυτα αναστρεψω και ανοικοδομησω την σκηνην δαυιδ την πεπτωκυιαν και τα κατεστραμμενα αυτης ανοικοδομησω και ανορθωσω αυτην

Acts 15:16 Hebrew Bible
אחרי זאת אשוב ואקים את סכת דויד הנפלת והרסותיה אקים ובניתיה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
post haec revertar et aedificabo tabernaculum David quod decidit et diruta eius reaedificabo et erigam illud

Hechos 15:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
DESPUES DE ESTO VOLVERE, Y REEDIFICARE EL TABERNACULO DE DAVID QUE HA CAIDO. Y REEDIFICARE SUS RUINAS, Y LO LEVANTARE DE NUEVO,

Hechos 15:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
'DESPUES DE ESTO VOLVERE, Y REEDIFICARE EL TABERNACULO DE DAVID QUE HA CAIDO. Y REEDIFICARE SUS RUINAS, Y LO LEVANTARE DE NUEVO,

Hechos 15:16 Spanish: Reina Valera (1909)
Después de esto volveré Y restauraré la habitación de David, que estaba caída; Y repararé sus ruinas, Y la volveré á levantar;

Hechos 15:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Después de esto volveré y restauraré el tabernáculo de David, que estaba caído; y repararé sus ruinas, y lo volveré a levantar;

Hechos 15:16 Spanish: Modern
Después de esto volveré y reconstruiré el tabernáculo de David, que está caído. Reconstruiré sus ruinas y lo volveré a levantar,

Actes 15:16 French: Louis Segond (1910)
Après cela, je reviendrai, et je relèverai de sa chute la tente de David, J'en réparerai les ruines, et je la redresserai,

Actes 15:16 French: Darby
ces choses, je retournerai et je réédifierai le tabernacle de David, qui est tombé, et je réédifierai ses ruines et je le relèverai,

Actes 15:16 French: Martin (1744)
Après cela je retournerai et rebâtirai le Tabernacle de David, qui est tombé, je réparerai ses ruines, et je le relèverai,

Actes 15:16 French: Ostervald (1744)
Après cela, je reviendrai, et je rebâtirai le tabernacle de David, qui est tombé; et je réparerai ses ruines, et je le redresserai;

Apostelgeschichte 15:16 German: Luther (1912)
Darnach will ich wiederkommen und will wieder bauen die Hütte Davids, die zerfallen ist, und ihre Lücken will ich wieder bauen und will sie aufrichten,

Apostelgeschichte 15:16 German: Luther (1545)
Danach will ich wiederkommen und will wieder bauen die Hütte Davids, die zerfallen ist, und ihre Lücken will ich wieder bauen und will sie aufrichten,

Apostelgeschichte 15:16 German: Elberfelder (1871)
Nach diesem will ich zurückkehren und wieder aufbauen die Hütte Davids, die verfallen ist, und ihre Trümmer will ich wieder bauen und sie wieder aufrichten;

使 徒 行 傳 15:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
正 如 經 上 所 寫 的 : 此 後 , 我 要 回 來 , 重 新 修 造 大 衛 倒 塌 的 帳 幕 , 把 那 破 壞 的 重 新 修 造 建 立 起 來 ,

使 徒 行 傳 15:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
正 如 经 上 所 写 的 : 此 後 , 我 要 回 来 , 重 新 修 造 大 卫 倒 塌 的 帐 幕 , 把 那 破 坏 的 重 新 修 造 建 立 起 来 ,

使 徒 行 傳 15:16 Chinese Bible: NCV (Simplified)
‘此后我要回来,重建大卫倒塌了的帐幕,重建它损坏之处,把它重新竖立起来,

使 徒 行 傳 15:16 Chinese Bible: NCV (Traditional)
‘此後我要回來,重建大衛倒塌了的帳幕,重建它損壞之處,把它重新豎立起來,
After this I will return and will build again the tabernacle of David which is fallen down and I will build again the ruins thereof and I will set it up


μετα  preposition
meta  met-ah':  denoting accompaniment; amid (local or causal);
ταυτα  demonstrative pronoun - accusative plural neuter
tauta  tow'-tah:  these things -- + afterward, follow, + hereafter, him, the same, so, such, that, then, these, they, this, those, thus.
αναστρεψω  verb - future active indicative - first person singular
anastrepho  an-as-tref'-o:  to overturn; also to return; by implication, to busy oneself, i.e. remain, live -- abide, behave self, have conversation, live, overthrow, pass, return, be used.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ανοικοδομησω  verb - future active indicative - first person singular
anoikodomeo  an-oy-kod-om-eh'-o:  to rebuild -- build again.
την  definite article - accusative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
σκηνην  noun - accusative singular feminine
skene  skay-nay':  a tent or cloth hut -- habitation, tabernacle.
δαυιδ  proper noun
Dabid  dab-eed':  Dabid (i.e. David), the Israelite king -- David.
την  definite article - accusative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πεπτωκυιαν  verb - perfect active participle - accusative singular feminine
pipto  pip'-to, :  to fall -- fail, fall (down), light on.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
τα  definite article - accusative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
κατεσκαμμενα  verb - perfect passive participle - accusative plural neuter
kataskapto  kat-as-kap'-to:  to undermine, i.e. (by implication) destroy -- dig down, ruin.
αυτης  personal pronoun - genitive singular feminine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
ανοικοδομησω  verb - future active indicative - first person singular
anoikodomeo  an-oy-kod-om-eh'-o:  to rebuild -- build again.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ανορθωσω  verb - future active indicative - first person singular
anorthoo  an-orth-o'-o:  to straighten up -- lift (set) up, make straight.
αυτην  personal pronoun - accusative singular feminine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons

Acts 15:16 Multilingual Bible

Actes 15:16 French

Hechos 15:16 Biblia Paralela

使 徒 行 傳 15:16 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Afterwards
Build
Building
Complete
David
David's
Dwelling
Fallen
Making
Parts
Rebuild
Restore
Ruins
Tabernacle
Tent
Thereof
Turn
Upright

Afterwards
Broken
Build
Building
Complete
David
David's
Dwelling
Fallen
Making
Rebuild
Restore
Return
Ruins
Tabernacle
Tent
Thereof
Turn
Upright

Afterwards
Broken
Build
Building
Complete
David
David's
Dwelling
Fallen
Making
Rebuild
Restore
Return
Ruins
Tabernacle
Tent
Thereof
Turn
Upright