Acts 7:46

<< Acts 7:46 >>
New American Standard Bible (©1995)
"David found favor in God's sight, and asked that he might find a dwelling place for the God of Jacob.

King James Bible
Who found favour before God, and desired to find a tabernacle for the God of Jacob.

American King James Version
Who found favor before God, and desired to find a tabernacle for the God of Jacob.

American Standard Version
who found favor in the sight of God, and asked to find a habitation for the God of Jacob.

Douay-Rheims Bible
Who found grace before God, and desired to find a tabernacle for the God of Jacob.

Darby Bible Translation
who found favour before God, and asked to find a tabernacle for the God of Jacob;

English Revised Version
who found favour in the sight of God, and asked to find a habitation for the God of Jacob.

Webster's Bible Translation
Who found favor before God, and desired to find a tabernacle for the God of Jacob.

World English Bible
who found favor in the sight of God, and asked to find a habitation for the God of Jacob.

Young's Literal Translation
who found favour before God, and requested to find a tabernacle for the God of Jacob;

ΠΡΑΞΕΙΣ 7:46 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ὃς εὗρεν χάριν ἐνώπιον τοῦ θεοῦ καὶ ᾐτήσατο εὑρεῖν σκήνωμα τῷ οἴκῳ Ἰακώβ.

ΠΡΑΞΕΙΣ 7:46 Greek NT: Greek Orthodox Church
ὃς εὗρε χάριν ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ καὶ ᾐτήσατο εὑρεῖν σκήνωμα τῷ Θεῷ Ἰακώβ.

ΠΡΑΞΕΙΣ 7:46 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ὃς εὗρεν χάριν ἐνώπιον τοῦ θεοῦ καὶ ᾐτήσατο εὑρεῖν σκήνωμα τῷ Θεῷ Ἰακώβ

ΠΡΑΞΕΙΣ 7:46 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὃς εὗρεν χάριν ἐνώπιον τοῦ θεοῦ καὶ ᾐτήσατο εὑρεῖν σκήνωμα τῷ θεῷ Ἰακώβ.

ΠΡΑΞΕΙΣ 7:46 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ος ευρεν χαριν ενωπιον του θεου και ητησατο ευρειν σκηνωμα τω οικω ιακωβ

ΠΡΑΞΕΙΣ 7:46 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ος ευρεν χαριν ενωπιον του θεου και ητησατο ευρειν σκηνωμα τω θεω ιακωβ

ΠΡΑΞΕΙΣ 7:46 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ος ευρεν χαριν ενωπιον του θεου και ητησατο ευρειν σκηνωμα τω θεω ιακωβ

ΠΡΑΞΕΙΣ 7:46 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ος ευρεν χαριν ενωπιον του θεου και ητησατο ευρειν σκηνωμα τω θεω ιακωβ

ΠΡΑΞΕΙΣ 7:46 Greek NT: Westcott/Hort
ος ευρεν χαριν ενωπιον του θεου και ητησατο ευρειν σκηνωμα τω θεω ιακωβ

Acts 7:46 Hebrew Bible
והוא מצא חן בעיני אלהים וישאל למצא משכנות לאלהי יעקב׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
qui invenit gratiam ante Deum et petiit ut inveniret tabernaculum Deo Iacob

Hechos 7:46 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y David halló gracia delante de Dios, y pidió el favor de hallar una morada para el Dios de Jacob.

Hechos 7:46 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Y David halló gracia delante de Dios, y pidió el favor de hallar una morada para el Dios de Jacob.

Hechos 7:46 Spanish: Reina Valera (1909)
El cual halló gracia delante de Dios, y pidió hallar tabernáculo para el Dios de Jacob.

Hechos 7:46 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
el cual halló gracia delante de Dios, y pidió de hallar tabernáculo para el Dios de Jacob.

Hechos 7:46 Spanish: Modern
Éste halló gracia delante de Dios y pidió proveer un tabernáculo para el Dios de Jacob.

Actes 7:46 French: Louis Segond (1910)
David trouva grâce devant Dieu, et demanda d'élever une demeure pour le Dieu de Jacob;

Actes 7:46 French: Darby
qui trouva grâce devant Dieu, et qui demanda de trouver un tabernacle pour le Dieu de Jacob.

Actes 7:46 French: Martin (1744)
Qui trouva grâce devant Dieu et qui demanda de pouvoir dresser un Tabernacle au Dieu de Jacob.

Actes 7:46 French: Ostervald (1744)
Qui trouva grâce devant Dieu, et qui lui demanda de bâtir une demeure au Dieu de Jacob.

Apostelgeschichte 7:46 German: Luther (1912)
Der fand Gnade bei Gott und bat, daß er eine Wohnung finden möchte für den Gott Jakobs.

Apostelgeschichte 7:46 German: Luther (1545)
Der fand Gnade bei Gott und bat, daß er eine Hütte finden möchte dem Gott Jakobs.

Apostelgeschichte 7:46 German: Elberfelder (1871)
welcher Gnade fand vor Gott und eine Wohnstätte zu finden begehrte für den Gott Jakobs.

使 徒 行 傳 7:46 Chinese Bible: Union (Traditional)
大 衛 在 神 面 前 蒙 恩 , 祈 求 為 雅 各 的 神 預 備 居 所 ;

使 徒 行 傳 7:46 Chinese Bible: Union (Simplified)
大 卫 在 神 面 前 蒙 恩 , 祈 求 为 雅 各 的 神 预 备 居 所 ;

使 徒 行 傳 7:46 Chinese Bible: NCV (Simplified)
大卫在 神面前蒙了恩,就求为雅各的 神找个居所,

使 徒 行 傳 7:46 Chinese Bible: NCV (Traditional)
大衛在 神面前蒙了恩,就求為雅各的 神找個居所,

Who found favour before God and desired to find a tabernacle for the God of Jacob
ος  relative pronoun - nominative singular masculine
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
ευρεν  verb - second aorist active indicative - third person singular
heurisko  hyoo-ris'-ko:  find, get, obtain, perceive, except the present and imperfect see.
χαριν  noun - accusative singular feminine
charis  khar'-ece:  acceptable, benefit, favour, gift, grace(-ious), joy, liberality, pleasure, thank(-s, -worthy).
ενωπιον  adverb
enopion  en-o'-pee-on:  in the face of -- before, in the presence (sight) of, to.
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
θεου  noun - genitive singular masculine
theos  theh'-os:  a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ητησατο  verb - aorist middle indicative - third person singular
aiteo  ahee-teh'-o:  to ask (in genitive case) -- ask, beg, call for, crave, desire, require.
ευρειν  verb - second aorist active middle or passive deponent
heurisko  hyoo-ris'-ko:  find, get, obtain, perceive, except the present and imperfect see.
σκηνωμα  noun - accusative singular neuter
skenoma  skay'-no-mah:  an encampment, i.e. (figuratively) the Temple (as God's residence), the body (as a tenement for the soul) -- tabernacle.
τω  definite article - dative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
θεω  noun - dative singular masculine
theos  theh'-os:  a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).
ιακωβ  proper noun
Iakob  ee-ak-obe':  Jacob (i.e. Ja`akob), the progenitor of the Israelites -- also an Israelite -- Jacob.

David Desire Desired Dwelling Dwelling-place Favor Favour God's Habitation Holy Jacob Leave Obtained Pleasing Provide Requested Sight Tabernacle Tent

David Desire Desired Dwelling Dwelling-Place Enjoyed Favor Favour Find Found God's Habitation Holy Jacob Leave Obtained Pleasing Provide Requested Sight Tabernacle Tent

David Desire Desired Dwelling Dwelling-Place Enjoyed Favor Favour Find Found God's Habitation Holy Jacob Leave Obtained Pleasing Provide Requested Sight Tabernacle Tent

Acts 7:46 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible