Romans 10:5

Actions
Based
Conform
Describe
Describes
Describeth
Law
Lays
Moses
Practices
Practised
Required
Righteousness
Thereby
Way
Writes
Writeth
Writing

Actions
Based
Conform
Describe
Describeth
Law
Lays
Practices
Practised
Required
Righteousness
Says
Thereby
Writes
Writeth
Writing

Actions
Based
Conform
Describe
Describeth
Law
Lays
Practices
Practised
Required
Righteousness
Says
Thereby
Writes
Writeth
Writing
<< Romans 10:5 >>
New American Standard Bible (©1995)
For Moses writes that the man who practices the righteousness which is based on law shall live by that righteousness.

King James Bible
For Moses describeth the righteousness which is of the law, That the man which doeth those things shall live by them.

American King James Version
For Moses describes the righteousness which is of the law, That the man which does those things shall live by them.

American Standard Version
For Moses writeth that the man that doeth the righteousness which is of the law shall live thereby.

Douay-Rheims Bible
For Moses wrote, that the justice which is of the law, the man that shall do it, shall live by it.

Darby Bible Translation
For Moses lays down in writing the righteousness which is of the law, The man who has practised those things shall live by them.

English Revised Version
For Moses writeth that the man that doeth the righteousness which is of the law shall live thereby.

Webster's Bible Translation
For Moses describeth the righteousness which is by the law, That the man who doeth these things shall live by them.

World English Bible
For Moses writes about the righteousness of the law, "The one who does them will live by them."

Young's Literal Translation
for Moses doth describe the righteousness that is of the law, that, 'The man who did them shall live in them,'

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 10:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
Μωϋσῆς γὰρ γράφει ὅτι τὴν δικαιοσύνην τὴν ἐκ νόμου ὁ ποιήσας ἄνθρωπος ζήσεται ἐν αὐτῇ.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 10:5 Greek NT: Greek Orthodox Church
Μωϋσῆς γὰρ γράφει τὴν δικαιοσύνην τὴν ἐκ τοῦ νόμου, ὅτι ὁ ποιήσας αὐτὰ ἄνθρωπος ζήσεται ἐν αὐτοῖς·

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 10:5 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Μωσῆς γὰρ γράφει τὴν δικαιοσύνην τὴν ἐκ τοῦ νόμου ὅτι ὁ ποιήσας αὐτὰ ἄνθρωπος ζήσεται ἐν αὐτοῖς

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 10:5 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Μωϋσης γὰρ γράφει ὅτι τὴν δικαιοσύνην τὴν ἐκ νόμου ὁ ποιήσας ἄνθρωπος ζήσεται ἐν αὐτῇ.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 10:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
μωυσης γαρ γραφει οτι την δικαιοσυνην την εκ νομου ο ποιησας ανθρωπος ζησεται εν αυτη

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 10:5 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
μωυσης γαρ γραφει την δικαιοσυνην την εκ του νομου οτι ο ποιησας αυτα ανθρωπος ζησεται εν αυτοις

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 10:5 Greek NT: Textus Receptus (1550)
μωσης γαρ γραφει την δικαιοσυνην την εκ του νομου οτι ο ποιησας αυτα ανθρωπος ζησεται εν αυτοις

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 10:5 Greek NT: Textus Receptus (1894)
μωσης γαρ γραφει την δικαιοσυνην την εκ του νομου οτι ο ποιησας αυτα ανθρωπος ζησεται εν αυτοις

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 10:5 Greek NT: Westcott/Hort
μωυσης γαρ γραφει οτι την δικαιοσυνην την εκ νομου ο ποιησας ανθρωπος ζησεται εν αυτη

Romans 10:5 Hebrew Bible
כי משה כתב על דבר הצדקה מתוך התורה אשר יעשה אתם האדם וחי בהם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
Moses enim scripsit quoniam iustitiam quae ex lege est qui fecerit homo vivet in ea

Romanos 10:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Porque Moisés escribe que el hombre que practica la justicia que es de la ley, vivirá por ella.

Romanos 10:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Pues Moisés escribe que el hombre que practica la justicia que es de la ley, vivirá por ella.

Romanos 10:5 Spanish: Reina Valera (1909)
Porque Moisés describe la justicia que es por la ley: Que el hombre que hiciere estas cosas, vivirá por ellas.

Romanos 10:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Porque Moisés describe la justicia que es por la ley: Que el hombre que hiciere estas cosas, vivirá por ellas.

Romanos 10:5 Spanish: Modern
Moisés escribe de la justicia que es por la ley: El hombre que haga estas cosas vivirá por ellas.

Romains 10:5 French: Louis Segond (1910)
En effet, Moïse définit ainsi la justice qui vient de la loi: L'homme qui mettra ces choses en pratique vivra par elles.

Romains 10:5 French: Darby
Car Moïse décrit la justice qui vient de la loi: "L'homme qui aura pratiqué ces choses vivra par elles".

Romains 10:5 French: Martin (1744)
Or Moïse décrit [ainsi] la justice qui est par la Loi, [savoir], que l'homme qui fera ces choses, vivra par elles.

Romains 10:5 French: Ostervald (1744)
En effet, Moïse décrit ainsi la justice qui vient de la loi: L'homme qui fera ces choses, vivra par elles.

Roemer 10:5 German: Luther (1912)
Mose schreibt wohl von der Gerechtigkeit, die aus dem Gesetz kommt: "Welcher Mensch dies tut, der wird dadurch leben."

Roemer 10:5 German: Luther (1545)
Mose schreibt wohl von der Gerechtigkeit, die aus dem Gesetz kommt: Welcher Mensch dies tut, der wird darinnen leben.

Roemer 10:5 German: Elberfelder (1871)
Denn Moses beschreibt die Gerechtigkeit, die aus dem Gesetz ist: "Der Mensch, der diese Dinge getan hat, wird durch sie leben". (3. Mose 18,5)

羅 馬 書 10:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
摩 西 寫 著 說 : 人 若 行 那 出 於 律 法 的 義 , 就 必 因 此 活 著 。

羅 馬 書 10:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
摩 西 写 着 说 : 人 若 行 那 出 於 律 法 的 义 , 就 必 因 此 活 着 。

羅 馬 書 10:5 Chinese Bible: NCV (Simplified)
求告主名的都必得救论到出于律法的义,摩西写着说:“遵行这些事的人就必因这些事而活。”

羅 馬 書 10:5 Chinese Bible: NCV (Traditional)
求告主名的都必得救論到出於律法的義,摩西寫著說:“遵行這些事的人就必因這些事而活。”
For Moses describeth the righteousness which is of the law That the man which doeth those things shall live by them


μωυσης  noun - nominative singular masculine
Moseus  moce-yoos':  Moseus, Moses, or Mouses (i.e. Mosheh), the Hebrew lawgiver -- Moses.
γαρ  conjunction
gar  gar:  assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles)
γραφει  verb - present active indicative - third person singular
grapho  graf'-o:  to grave, especially to write; figuratively, to describe -- describe, write(-ing, -ten).
την  definite article - accusative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δικαιοσυνην  noun - accusative singular feminine
dikaiosune  dik-ah-yos-oo'-nay:  equity (of character or act); specially (Christian) justification -- righteousness.
την  definite article - accusative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
εκ  preposition
ek  ek:  a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote)
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
νομου  noun - genitive singular masculine
nomos  nom'-os:  law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle) -- law.
οτι  conjunction
hoti  hot'-ee:  demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ποιησας  verb - aorist active participle - nominative singular masculine
poieo  poy-eh'-o:  to make or do (in a very wide application, more or less direct)
αυτα  personal pronoun - accusative plural neuter
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
ανθρωπος  noun - nominative singular masculine
anthropos  anth'-ro-pos:  man-faced, i.e. a human being -- certain, man.
ζησεται  verb - future middle deponent indicative - third person singular
zao  dzah'-o:  to live -- life(-time), (a-)live(-ly), quick.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
αυτοις  personal pronoun - dative plural neuter
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons

Romans 10:5 Multilingual Bible

Romains 10:5 French

Romanos 10:5 Biblia Paralela

羅 馬 書 10:5 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Actions
Based
Conform
Describe
Describes
Describeth
Law
Lays
Moses
Practices
Practised
Required
Righteousness
Thereby
Way
Writes
Writeth
Writing

Actions
Based
Conform
Describe
Describeth
Law
Lays
Practices
Practised
Required
Righteousness
Says
Thereby
Writes
Writeth
Writing

Actions
Based
Conform
Describe
Describeth
Law
Lays
Practices
Practised
Required
Righteousness
Says
Thereby
Writes
Writeth
Writing