Romans 10:2

Accordance
Based
Bear
Desire
Enlightened
Enthusiasm
Possess
Record
Strong
Testify
Testimony
Witness
Zeal
Zealous

Accordance
Based
Bear
Desire
Enlightened
Enthusiasm
Possess
Record
Strong
Testify
Testimony
Unenlightened
Witness
Zeal
Zealous

Accordance
Based
Bear
Desire
Enlightened
Enthusiasm
Possess
Record
Strong
Testify
Testimony
Unenlightened
Witness
Zeal
Zealous
<< Romans 10:2 >>
New American Standard Bible (©1995)
For I testify about them that they have a zeal for God, but not in accordance with knowledge.

King James Bible
For I bear them record that they have a zeal of God, but not according to knowledge.

American King James Version
For I bear them record that they have a zeal of God, but not according to knowledge.

American Standard Version
For I bear them witness that they have a zeal for God, but not according to knowledge.

Douay-Rheims Bible
For I bear them witness, that they have a zeal of God, but not according to knowledge.

Darby Bible Translation
For I bear them witness that they have zeal for God, but not according to knowledge.

English Revised Version
For I bear them witness that they have a zeal for God, but not according to knowledge.

Webster's Bible Translation
For I bear them testimony that they have a zeal of God, but not according to knowledge.

World English Bible
For I testify about them that they have a zeal for God, but not according to knowledge.

Young's Literal Translation
for I bear them testimony that they have a zeal of God, but not according to knowledge,

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 10:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
μαρτυρῶ γὰρ αὐτοῖς ὅτι ζῆλον θεοῦ ἔχουσιν, ἀλλ’ οὐ κατ’ ἐπίγνωσιν·

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 10:2 Greek NT: Greek Orthodox Church
μαρτυρῶ γὰρ αὐτοῖς ὅτι ζῆλον Θεοῦ ἔχουσιν, ἀλλ’ οὐ κατ’ ἐπίγνωσιν.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 10:2 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
μαρτυρῶ γὰρ αὐτοῖς ὅτι ζῆλον θεοῦ ἔχουσιν ἀλλ' οὐ κατ' ἐπίγνωσιν·

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 10:2 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
μαρτυρῶ γὰρ αὐτοῖς ὅτι ζῆλον θεοῦ ἔχουσιν ἀλλ’ οὐ κατ’ ἐπίγνωσιν·

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 10:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
μαρτυρω γαρ αυτοις οτι ζηλον θεου εχουσιν αλλ ου κατ επιγνωσιν

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 10:2 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
μαρτυρω γαρ αυτοις οτι ζηλον θεου εχουσιν αλλ ου κατ επιγνωσιν

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 10:2 Greek NT: Textus Receptus (1550)
μαρτυρω γαρ αυτοις οτι ζηλον θεου εχουσιν αλλ ου κατ επιγνωσιν

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 10:2 Greek NT: Textus Receptus (1894)
μαρτυρω γαρ αυτοις οτι ζηλον θεου εχουσιν αλλ ου κατ επιγνωσιν

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 10:2 Greek NT: Westcott/Hort
μαρτυρω γαρ αυτοις οτι ζηλον θεου εχουσιν αλλ ου κατ επιγνωσιν

Romans 10:2 Hebrew Bible
כי מעיד אני עליהם שיש להם קנאה לאלהים אך לא בדעת׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
testimonium enim perhibeo illis quod aemulationem Dei habent sed non secundum scientiam

Romanos 10:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Porque yo testifico a su favor de que tienen celo de Dios, pero no conforme a un pleno conocimiento.

Romanos 10:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Porque yo testifico a su favor de que tienen celo de Dios, pero no conforme a un pleno conocimiento.

Romanos 10:2 Spanish: Reina Valera (1909)
Porque yo les doy testimonio que tienen celo de Dios, mas no conforme á ciencia.

Romanos 10:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Porque yo les doy testimonio que tienen celo de Dios, mas no conforme a ciencia.

Romanos 10:2 Spanish: Modern
Porque yo les doy testimonio de que tienen celo por Dios, pero no de acuerdo con un conocimiento pleno.

Romains 10:2 French: Louis Segond (1910)
Je leur rends le témoignage qu'ils ont du zèle pour Dieu, mais sans intelligence:

Romains 10:2 French: Darby
Car je leur rends témoignage qu'ils ont du zèle pour Dieu mais non selon la connaissance.

Romains 10:2 French: Martin (1744)
Car je leur rends témoignage qu'ils ont du zèle pour Dieu, mais sans connaissance.

Romains 10:2 French: Ostervald (1744)
Car je leur rends ce témoignage, qu'ils ont du zèle pour Dieu; mais un zèle sans connaissance;

Roemer 10:2 German: Luther (1912)
Denn ich gebe ihnen das Zeugnis, daß sie eifern um Gott, aber mit Unverstand.

Roemer 10:2 German: Luther (1545)
Denn ich gebe ihnen das Zeugnis, daß sie eifern um Gott, aber mit Unverstand.

Roemer 10:2 German: Elberfelder (1871)
Denn ich gebe ihnen Zeugnis, daß sie Eifer für Gott haben, aber nicht nach Erkenntnis.

羅 馬 書 10:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 可 以 證 明 他 們 向 神 有 熱 心 , 但 不 是 按 著 真 知 識 ;

羅 馬 書 10:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 可 以 证 明 他 们 向 神 有 热 心 , 但 不 是 按 着 真 知 识 ;

羅 馬 書 10:2 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我可以为他们作证,他们对 神有热心,但不是按着真见识;

羅 馬 書 10:2 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我可以為他們作證,他們對 神有熱心,但不是按著真見識;
For I bear them record that they have a zeal of God but not according to knowledge


μαρτυρω  verb - present active indicative - first person singular
martureo  mar-too-reh'-o:  to be a witness, i.e. testify
γαρ  conjunction
gar  gar:  assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles)
αυτοις  personal pronoun - dative plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
οτι  conjunction
hoti  hot'-ee:  demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
ζηλον  noun - accusative singular masculine
zelos  dzay'-los:  heat, i.e. (figuratively) zeal (in a favorable sense, ardor; in an unfavorable one, jealousy, as of a husband (figuratively, of God), or an enemy, malice)
θεου  noun - genitive singular masculine
theos  theh'-os:  a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).
εχουσιν  verb - present active indicative - third person
echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold
αλλ  conjunction
alla  al-lah':  other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
ου  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
κατ  preposition
kata  kat-ah':  (prepositionally) down (in place or time), in varied relations
επιγνωσιν  noun - accusative singular feminine
epignosis  ep-ig'-no-sis:  recognition, i.e. (by implication) full discernment, acknowledgement -- (ac-)knowledge(-ing, -ment).

Romans 10:2 Multilingual Bible

Romains 10:2 French

Romanos 10:2 Biblia Paralela

羅 馬 書 10:2 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Accordance
Based
Bear
Desire
Enlightened
Enthusiasm
Possess
Record
Strong
Testify
Testimony
Witness
Zeal
Zealous

Accordance
Based
Bear
Desire
Enlightened
Enthusiasm
Possess
Record
Strong
Testify
Testimony
Unenlightened
Witness
Zeal
Zealous

Accordance
Based
Bear
Desire
Enlightened
Enthusiasm
Possess
Record
Strong
Testify
Testimony
Unenlightened
Witness
Zeal
Zealous