
The Spirit itself beareth witness with our spirit that we are the children of God αυτο personal pronoun - nominative singular neuter autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons το definite article - nominative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πνευμα noun - nominative singular neuter pneuma  pnyoo'-mah: ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind. συμμαρτυρει verb - present active indicative - third person singular summartureo  soom-mar-too-reh'-o: to testify jointly, i.e. corroborate by (concurrent) evidence -- testify unto, (also) bear witness (with). τω definite article - dative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πνευματι noun - dative singular neuter pneuma  pnyoo'-mah: ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind. ημων personal pronoun - first person genitive plural hemon  hay-mone': of (or from) us -- our (company), us, we. οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. εσμεν verb - present indicative - first person esmen  es-men': we are -- are, be, have our being, have hope, + (the gospel) was (preached unto) us. τεκνα noun - nominative plural neuter teknon  tek'-non: a child (as produced) -- child, daughter, son. θεου noun - genitive singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).
 New American Standard Bible (©1995) The Spirit Himself testifies with our spirit that we are children of God,King James Bible The Spirit itself beareth witness with our spirit, that we are the children of God: American King James Version The Spirit itself bears witness with our spirit, that we are the children of God: American Standard Version The Spirit himself beareth witness with our spirit, that we are children of God: Douay-Rheims Bible For the Spirit himself giveth testimony to our spirit, that we are the sons of God. Darby Bible Translation The Spirit itself bears witness with our spirit, that we are children of God. English Revised Version The Spirit himself beareth witness with our spirit, that we are children of God: Webster's Bible Translation The Spirit itself testifieth with our spirit, that we are the children of God: World English Bible The Spirit himself testifies with our spirit that we are children of God; Young's Literal Translation The Spirit himself doth testify with our spirit, that we are children of God; ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics αὐτὸ τὸ πνεῦμα συνμαρτυρεῖ τῷ πνεύματι ἡμῶν ὅτι ἐσμὲν τέκνα θεοῦ. ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:16 Greek NT: Greek Orthodox Church αὐτὸ τὸ Πνεῦμα συμμαρτυρεῖ τῷ πνεύματι ἡμῶν ὅτι ἐσμὲν τέκνα Θεοῦ. ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:16 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) αὐτὸ τὸ πνεῦμα συμμαρτυρεῖ τῷ πνεύματι ἡμῶν ὅτι ἐσμὲν τέκνα θεοῦ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:16 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics αὐτὸ τὸ πνεῦμα συμμαρτυρεῖ τῷ πνεύματι ἡμῶν ὅτι ἐσμὲν τέκνα θεοῦ. ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. αυτο το πνευμα συνμαρτυρει τω πνευματι ημων οτι εσμεν τεκνα θεου ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:16 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) αυτο το πνευμα συμμαρτυρει τω πνευματι ημων οτι εσμεν τεκνα θεου ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:16 Greek NT: Textus Receptus (1550) αυτο το πνευμα συμμαρτυρει τω πνευματι ημων οτι εσμεν τεκνα θεου ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:16 Greek NT: Textus Receptus (1894) αυτο το πνευμα συμμαρτυρει τω πνευματι ημων οτι εσμεν τεκνα θεου ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:16 Greek NT: Westcott/Hort αυτο το πνευμα συμμαρτυρει τω πνευματι ημων οτι εσμεν τεκνα θεου Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata ipse Spiritus testimonium reddit spiritui nostro quod sumus filii Dei Romanos 8:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El Espíritu mismo da testimonio a nuestro espíritu de que somos hijos de Dios, Romanos 8:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El Espíritu mismo da testimonio a nuestro espíritu de que somos hijos de Dios. Romanos 8:16 Spanish: Reina Valera (1909) Porque el mismo Espíritu da testimonio á nuestro espíritu que somos hijos de Dios. Romanos 8:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Porque el mismo Espíritu da testimonio a nuestro espíritu que somos hijos de Dios. Romanos 8:16 Spanish: Modern El Espíritu mismo da testimonio juntamente con nuestro espíritu de que somos hijos de Dios. Romains 8:16 French: Louis Segond (1910) L'Esprit lui-même rend témoignage à notre esprit que nous sommes enfants de Dieu. Romains 8:16 French: Darby L'Esprit lui-même rend témoignage avec notre esprit, que nous sommes enfants de Dieu; Romains 8:16 French: Martin (1744) C'est ce même Esprit qui rend témoignage avec notre esprit que nous sommes enfants de Dieu. Romains 8:16 French: Ostervald (1744) Car l'Esprit lui-même rend témoignage à notre esprit, que nous sommes enfants de Dieu. Roemer 8:16 German: Luther (1912) Derselbe Geist gibt Zeugnis unserem Geist, daß wir Kinder Gottes sind. Roemer 8:16 German: Luther (1545) Derselbige Geist gibt Zeugnis unserm Geist, daß wir Gottes Kinder sind. Roemer 8:16 German: Elberfelder (1871) Der Geist selbst zeugt mit unserem Geiste, daß wir Kinder Gottes sind. 羅 馬 書 8:16 Chinese Bible: Union (Traditional) 聖 靈 與 我 們 的 心 同 證 我 們 是 神 的 兒 女 ; 羅 馬 書 8:16 Chinese Bible: Union (Simplified) 圣 灵 与 我 们 的 心 同 证 我 们 是 神 的 儿 女 ; 羅 馬 書 8:16 Chinese Bible: NCV (Simplified) 圣灵亲自和我们的灵一同证明我们是 神的儿女。 羅 馬 書 8:16 Chinese Bible: NCV (Traditional) 聖靈親自和我們的靈一同證明我們是 神的兒女。  Along Beareth Bearing Bears Fact God's Itself Spirit Spirits Testifies Testifieth Testify Witness
 Beareth Bearing Bears Children Fact God's Itself Spirit Spirits Testifies Testifieth Testify Witness
 Beareth Bearing Bears Children Fact God's Itself Spirit Spirits Testifies Testifieth Testify Witness
Romans 8:16 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |