John 21:24
<< John 21:24 >>

New American Standard Bible (©1995)
This is the disciple who is testifying to these things and wrote these things, and we know that his testimony is true.

King James Bible
This is the disciple which testifieth of these things, and wrote these things: and we know that his testimony is true.


TRUE Bearing Bears Disciple Gives History Matters Testifies Testifieth Testifying Testimony Witness Writing Written Wrote

Beareth Bearing Bears Disciple Gives History Matters Testifies Testifieth Testifying Testimony True. Witness Writing Written Wrote

Beareth Bearing Bears Disciple Gives History Matters Testifies Testifieth Testifying Testimony True. Witness Writing Written Wrote

American King James Version
This is the disciple which testifies of these things, and wrote these things: and we know that his testimony is true.

American Standard Version
This is the disciple that beareth witness of these things, and wrote these things: and we know that his witness is true.

Bible in Basic English
This is the disciple who gives witness about these things and who put them in writing: and we have knowledge that his witness is true.

Douay-Rheims Bible
This is that disciple who giveth testimony of these things, and hath written these things; and we know that his testimony is true.

Darby Bible Translation
This is the disciple who bears witness concerning these things, and who has written these things; and we know that his witness is true.

English Revised Version
This is the disciple which beareth witness of these things, and wrote these things: and we know that his witness is true.

Webster's Bible Translation
This is the disciple who testifieth of these things, and wrote these things: and we know that his testimony is true.

World English Bible
This is the disciple who testifies about these things, and wrote these things. We know that his witness is true.

Young's Literal Translation
this is the disciple who is testifying concerning these things, and he wrote these things, and we have known that his testimony is true.

Juan 21:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Este es el discípulo que da testimonio de estas cosas y el que escribió esto, y sabemos que su testimonio es verdadero.

Juan 21:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Este es el discípulo que da testimonio de estas cosas y el que escribió esto, y sabemos que su testimonio es verdadero.

Juan 21:24 Spanish: Reina Valera (1909)
Este es aquel discípulo que da testimonio de estas cosas, y escribió estas cosas: y sabemos que su testimonio es verdadero.

Juan 21:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Este es aquel discípulo que da testimonio de estas cosas, y escribió estas cosas; y sabemos que su testimonio es verdadero.

Juan 21:24 Spanish: Modern
Éste es el discípulo que da testimonio de estas cosas y las escribió. Y sabemos que su testimonio es verdadero.

Jean 21:24 French: Louis Segond (1910)
C'est ce disciple qui rend témoignage de ces choses, et qui les a écrites. Et nous savons que son témoignage est vrai.

Jean 21:24 French: Darby
C'est ce disciple-là qui rend témoignage de ces choses, et qui a écrit ces choses, et nous savons que son témoignage est vrai.

Jean 21:24 French: Martin (1744)
C'est ce Disciple-là qui rend témoignage de ces choses, et qui a écrit ces choses, et nous savons que son témoignage est digne de foi.

Jean 21:24 French: Ostervald (1744)
C'est ce disciple qui rend témoignage de ces choses, et qui les a écrites; et nous savons que son témoignage est véritable.

Johannes 21:24 German: Luther (1912)
Dies ist der Jünger, der von diesen Dingen zeugt und dies geschrieben hat; und wir wissen, daß sein Zeugnis wahrhaftig ist.

Johannes 21:24 German: Luther (1545)
Dies ist der Jünger, der von diesen Dingen zeuget und hat dies geschrieben; und wir wissen, daß sein Zeugnis wahrhaftig ist.

Johannes 21:24 German: Elberfelder (1871)
Dieser ist der Jünger, der von diesen Dingen zeugt und der dieses geschrieben hat; und wir wissen, daß sein Zeugnis wahr ist.

約 翰 福 音 21:24 Chinese Bible: Union (Traditional)
為 這 些 事 作 見 證 , 並 且 記 載 這 些 事 的 就 是 這 門 徒 ; 我 們 也 知 道 他 的 見 證 是 真 的 。

約 翰 福 音 21:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
为 这 些 事 作 见 证 , 并 且 记 载 这 些 事 的 就 是 这 门 徒 ; 我 们 也 知 道 他 的 见 证 是 真 的 。

約 翰 福 音 21:24 Chinese Bible: NCV (Simplified)
为这些事作证,并且记述这些事的,就是这门徒;我们知道他的见证是真实的。

約 翰 福 音 21:24 Chinese Bible: NCV (Traditional)
為這些事作證,並且記述這些事的,就是這門徒;我們知道他的見證是真實的。


ουτος  demonstrative pronoun - nominative singular masculine
houtos  hoo'-tos:  the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated) -- he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who.
εστιν  verb - present indicative - third person singular
esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
μαθητης  noun - nominative singular masculine
mathetes  math-ay-tes':  a learner, i.e. pupil -- disciple.
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
μαρτυρων  verb - present active passive - nominative singular masculine
martureo  mar-too-reh'-o:  to be a witness, i.e. testify
περι  preposition
peri  per-ee':  through (all over), i.e. around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time
τουτων  demonstrative pronoun - genitive plural neuter
touton  too'-tone:  of (from or concerning) these (persons or things) -- such, their, these (things), they, this sort, those.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
γραψας  verb - aorist active passive - nominative singular masculine
grapho  graf'-o:  to grave, especially to write; figuratively, to describe -- describe, write(-ing, -ten).
ταυτα  demonstrative pronoun - accusative plural neuter
tauta  tow'-tah:  these things -- + afterward, follow, + hereafter, him, the same, so, such, that, then, these, they, this, those, thus.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
οιδαμεν  verb - perfect active indicative - first person
eido  i'-do:  to see; by implication, (in the perfect tense only) to know
οτι  conjunction
hoti  hot'-ee:  demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
αληθης  adjective - nominative singular feminine
alethes  al-ay-thace':  true (as not concealing) -- true, truly, truth.
εστιν  verb - present indicative - third person singular
esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are
η  definite article - nominative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
μαρτυρια  noun - nominative singular feminine
marturia  mar-too-ree'-ah:  evidence given (judicially or genitive case) -- record, report, testimony, witness.
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 21:24 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
Οὗτός ἐστιν ὁ μαθητὴς ὁ μαρτυρῶν περὶ τούτων καὶ γράψας ταῦτα, καὶ οἴδαμεν ὅτι ἀληθὴς αὐτοῦ ἡ μαρτυρία ἐστίν.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 21:24 Greek NT: Greek Orthodox Church
Οὗτός ἐστιν ὁ μαθητὴς ὁ μαρτυρῶν περὶ τούτων καὶ γράψας ταῦτα, καὶ οἴδαμεν ὅτι ἀληθὴς ἐστιν ἡ μαρτυρία αὐτοῦ.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 21:24 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Οὗτός ἐστιν ὁ μαθητὴς ὁ μαρτυρῶν περὶ τούτων καὶ γράψας ταῦτα καὶ οἴδαμεν ὅτι ἀληθὴς ἐστίν ἡ μαρτυρία αὐτοῦ

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 21:24 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Οὗτος ἐστιν ὁ μαθητὴς ὁ μαρτυρῶν περὶ τούτων καὶ ὁ γράψας ταῦτα, καὶ οἴδαμεν ὅτι ἀληθὴς αὐτοῦ ἡ μαρτυρία ἐστίν.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 21:24 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ουτος εστιν ο μαθητης ο μαρτυρων περι τουτων και γραψας ταυτα και οιδαμεν οτι αληθης αυτου η μαρτυρια εστιν

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 21:24 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ουτος εστιν ο μαθητης ο μαρτυρων περι τουτων και γραψας ταυτα και οιδαμεν οτι αληθης εστιν η μαρτυρια αυτου

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 21:24 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ουτος εστιν ο μαθητης ο μαρτυρων περι τουτων και γραψας ταυτα και οιδαμεν οτι αληθης εστιν η μαρτυρια αυτου

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 21:24 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ουτος εστιν ο μαθητης ο μαρτυρων περι τουτων και γραψας ταυτα και οιδαμεν οτι αληθης εστιν η μαρτυρια αυτου

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 21:24 Greek NT: Westcott/Hort
ουτος εστιν ο μαθητης ο μαρτυρων περι τουτων και ο γραψας ταυτα και οιδαμεν οτι αληθης αυτου η μαρτυρια εστιν

John 21:24 Hebrew Bible
זה הוא התלמיד המעיד על אלה ואשר כתב כל זאת וידענו כי עדותו נאמנה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
hic est discipulus qui testimonium perhibet de his et scripsit haec et scimus quia verum est testimonium eius

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

Alphabetical: and disciple down his is know testifies testifying testimony that the them these things This to We who wrote

John 21:24 Multilingual Bible

ScriptureText.com Multilingual Bible