
And then immediately the brethren sent away Paul to go as it were to the sea but __ Silas and Timotheus abode there still ευθεως adverb eutheos  yoo-theh'-oce: directly, i.e. at once or soon -- anon, as soon as, forthwith, immediately, shortly, straightway. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). τοτε adverb tote  tot'-eh: the when, i.e. at the time that (of the past or future, also in consecution) -- that time, then. τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. παυλον noun - accusative singular masculine Paulos  pow'-los: Paulus, the name of a Roman and of an apostle -- Paul, Paulus. εξαπεστειλαν verb - aorist active indicative - third person exapostello  ex-ap-os-tel'-lo: to send away forth, i.e. (on a mission) to despatch, or (peremptorily) to dismiss -- send (away, forth, out). οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αδελφοι noun - nominative plural masculine adephos  ad-el-fos':  a brother near or remote -- brother. πορευεσθαι verb - present middle or passive deponent infinitive poreuomai  por-yoo'-om-ahee: to traverse, i.e. travel (literally or figuratively; especially to remove (figuratively, die), live, etc.); --depart, go (away, forth, one's way, up), (make a, take a) journey, walk. ως adverb hos  hoce: which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows) επι preposition epi  ep-ee': meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc. την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θαλασσαν noun - accusative singular feminine thalassa  thal'-as-sah:  the sea (genitive case or specially) -- sea. υπεμενον verb - imperfect active indicative - third person hupomeno  hoop-om-en'-o: to stay under (behind), i.e. remain; figuratively, to undergo, i.e. bear (trials), have fortitude, persevere -- abide, endure, (take) patient(-ly), suffer, tarry behind. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. τε particle te  teh: also, and, both, even, then, whether. Often used in composition, usually as the latter participle. σιλας noun - nominative singular masculine Silas  see'-las: Silas, a Christian -- Silas. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. τιμοθεος noun - nominative singular masculine Timotheos  tee-moth'-eh-os: dear to God; Timotheus, a Christian -- Timotheus, Timothy. εκει adverb ekei  ek-i': there; by extension, thither -- there, thither(-ward), (to) yonder (place).
 New American Standard Bible (©1995) Then immediately the brethren sent Paul out to go as far as the sea; and Silas and Timothy remained there.King James Bible And then immediately the brethren sent away Paul to go as it were to the sea: but Silas and Timotheus abode there still. American King James Version And then immediately the brothers sent away Paul to go as it were to the sea: but Silas and Timotheus stayed there still. American Standard Version And then immediately the brethren sent forth Paul to go as far as to the sea: and Silas and Timothy abode there still. Douay-Rheims Bible And then immediately the brethren sent away Paul, to go unto the sea; but Silas and Timothy remained there. Darby Bible Translation And then immediately the brethren sent away Paul to go as to the sea; but Silas and Timotheus abode there. English Revised Version And then immediately the brethren sent forth Paul to go as far as to the sea: and Silas and Timothy abode there still. Webster's Bible Translation And then immediately the brethren sent away Paul, to go as it were to the sea: but Silas and Timothy abode there still. World English Bible Then the brothers immediately sent out Paul to go as far as to the sea, and Silas and Timothy still stayed there. Young's Literal Translation and then immediately the brethren sent forth Paul, to go on as it were to the sea, but both Silas and Timothy were remaining there. ΠΡΑΞΕΙΣ 17:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics εὐθέως δὲ τότε τὸν Παῦλον ἐξαπέστειλαν οἱ ἀδελφοὶ πορεύεσθαι ἕως ἐπὶ τὴν θάλασσαν· ὑπέμεινάν τε ὅ τε Σιλᾶς καὶ ὁ Τιμόθεος ἐκεῖ. ΠΡΑΞΕΙΣ 17:14 Greek NT: Greek Orthodox Church εὐθέως δὲ τότε τὸν Παῦλον ἐξαπέστειλαν οἱ ἀδελφοὶ πορεύεσθαι ὡς ἐπὶ τὴν θάλασσαν· ὑπέμενον δὲ ὅ τε Σίλας καὶ ὁ Τιμόθεος ἐκεῖ. ΠΡΑΞΕΙΣ 17:14 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) εὐθέως δὲ τότε τὸν Παῦλον ἐξαπέστειλαν οἱ ἀδελφοὶ πορεύεσθαι ὡς ἐπὶ τὴν θάλασσαν ὑπέμενον δὲ ὅ τε Σιλᾶς καὶ ὁ Τιμόθεος ἐκεῖ ΠΡΑΞΕΙΣ 17:14 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics εὐθέως δὲ τότε τὸν Παῦλον ἐξαπέστειλαν οἱ ἀδελφοὶ πορεύεσθαι ἕως ἐπὶ τὴν θάλασσαν ὑπέμειναν τε ὅ τε Σιλᾶς καὶ ὁ Τιμόθεος ἐκεῖ. ΠΡΑΞΕΙΣ 17:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ευθεως δε τοτε τον παυλον εξαπεστειλαν οι αδελφοι πορευεσθαι εως επι την θαλασσαν υπεμειναν τε ο τε σιλας και ο τιμοθεος εκει ΠΡΑΞΕΙΣ 17:14 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ευθεως δε τοτε τον παυλον εξαπεστειλαν οι αδελφοι πορευεσθαι ως επι την θαλασσαν υπεμενον δε ο τε σιλας και ο τιμοθεος εκει ΠΡΑΞΕΙΣ 17:14 Greek NT: Textus Receptus (1550) ευθεως δε τοτε τον παυλον εξαπεστειλαν οι αδελφοι πορευεσθαι ως επι την θαλασσαν υπεμενον δε ο τε σιλας και ο τιμοθεος εκει ΠΡΑΞΕΙΣ 17:14 Greek NT: Textus Receptus (1894) ευθεως δε τοτε τον παυλον εξαπεστειλαν οι αδελφοι πορευεσθαι ως επι την θαλασσαν υπεμενον δε ο τε σιλας και ο τιμοθεος εκει ΠΡΑΞΕΙΣ 17:14 Greek NT: Westcott/Hort ευθεως δε τοτε τον παυλον εξαπεστειλαν οι αδελφοι πορευεσθαι εως επι την θαλασσαν υπεμειναν τε ο τε σιλας και ο τιμοθεος εκει Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata statimque tunc Paulum dimiserunt fratres ut iret usque ad mare Silas autem et Timotheus remanserunt ibi Hechos 17:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Entonces los hermanos inmediatamente enviaron a Pablo para que fuera hasta el mar; pero Silas y Timoteo se quedaron allí. Hechos 17:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entonces los hermanos inmediatamente enviaron a Pablo para que fuera hasta el mar; pero Silas y Timoteo se quedaron allí. Hechos 17:14 Spanish: Reina Valera (1909) Empero luego los hermanos enviaron á Pablo que fuese como á la mar; y Silas y Timoteo se quedaron allí. Hechos 17:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Pero luego los hermanos enviaron a Pablo que fuese hacia el mar; y Silas y Timoteo se quedaron allí. Hechos 17:14 Spanish: Modern Entonces los hermanos hicieron salir inmediatamente a Pablo para que se fuese hasta el mar, mientras Silas y Timoteo se quedaron allí. Actes 17:14 French: Louis Segond (1910) Alors les frères firent aussitôt partir Paul du côté de la mer; Silas et Timothée restèrent à Bérée. Actes 17:14 French: Darby Mais alors les frères renvoyèrent aussitôt Paul, comme pour aller à la mer; mais Silas et Timothée demeurèrent encore là. Actes 17:14 French: Martin (1744) Mais alors les frères firent aussitôt sortir Paul hors de la ville, comme pour aller vers la mer; mais Silas et Timothée demeurèrent encore là. Actes 17:14 French: Ostervald (1744) Et aussitôt les frères firent partir Paul, comme pour aller du côté de la mer, mais Silas et Timothée demeurèrent là, à Bérée. Apostelgeschichte 17:14 German: Luther (1912) Aber da fertigten die Brüder Paulus alsobald ab, daß er ginge bis an das Meer; Silas aber und Timotheus blieben da. {~} Apostelgeschichte 17:14 German: Luther (1545) Aber da fertigten die Brüder Paulus alsobald ab, daß er ging bis an das Meer; Silas aber und Timotheus blieben da. Apostelgeschichte 17:14 German: Elberfelder (1871) Da sandten aber die Brüder alsbald den Paulus fort, um (Eig. wie um) nach dem Meere hin zu gehen. Aber sowohl Silas als Timotheus blieben daselbst. 使 徒 行 傳 17:14 Chinese Bible: Union (Traditional) 當 時 弟 兄 們 便 打 發 保 羅 往 海 邊 去 , 西 拉 和 提 摩 太 仍 住 在 庇 哩 亞 。 使 徒 行 傳 17:14 Chinese Bible: Union (Simplified) 当 时 弟 兄 们 便 打 发 保 罗 往 海 边 去 , 西 拉 和 提 摩 太 仍 住 在 庇 哩 亚 。 使 徒 行 傳 17:14 Chinese Bible: NCV (Simplified) 弟兄们立刻把保罗送到海边去;西拉和提摩太仍然留在比里亚。 使 徒 行 傳 17:14 Chinese Bible: NCV (Traditional) 弟兄們立刻把保羅送到海邊去;西拉和提摩太仍然留在比里亞。  Abode Behind Berea Brethren Brothers Coast Forth Immediately Kept Paul Promptly Remaining Sea-coast Silas Stayed Straight Timotheus Timothy
 Abode Berea Coast Far Immediately Kept Paul Promptly Remaining Sea Sea-Coast Silas Timotheus Timothy
 Abode Berea Coast Far Immediately Kept Paul Promptly Remaining Sea Sea-Coast Silas Timotheus Timothy
Acts 17:14 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |