
<< Ephesians 1:21 >>
 |
Far above all principality and power and might and dominion and every name that is named not only in this world but also in that which is to come υπερανω adverb huperano  hoop-er-an'-o: above upward, i.e. greatly higher (in place or rank) -- far above, over. πασης adjective - genitive singular feminine pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole αρχης noun - genitive singular feminine arche  ar-khay': beginning, corner, (at the, the) first (estate), magistrate, power, principality, principle, rule. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εξουσιας noun - genitive singular feminine exousia  ex-oo-see'-ah: privilege, i.e. (subjectively) force, capacity, competency, freedom, or (objectively) mastery, delegated influence -- authority, jurisdiction, liberty, power, right, strength. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words δυναμεως noun - genitive singular feminine dunamis  doo'-nam-is: force; specially, miraculous power (usually by implication, a miracle itself) και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words κυριοτητος noun - genitive singular feminine kuriotes  koo-ree-ot'-ace: mastery, i.e. (concretely and collectively) rulers -- dominion, government. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words παντος adjective - genitive singular neuter pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole ονοματος noun - genitive singular neuter onoma  on'-om-ah: a name (authority, character) -- called, (+ sur-)name(-d). ονομαζομενου verb - present passive participle - genitive singular neuter onomazo  on-om-ad'-zo: to name, i.e. assign an appellation; by extension, to utter, mention, profess -- call, name. ου particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. μονον adverb monon  mon'-on: merely -- alone, but, only. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. τω definite article - dative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αιωνι noun - dative singular masculine aion  ahee-ohn': an age; by extension, perpetuity (also past); by implication, the world; specially (Jewish) a Messianic period (present or future) τουτω demonstrative pronoun - dative singular masculine toutoi  too'-to: to (in, with or by) this (person or thing) -- here(-by, -in), him, one, the same, there(-in), this. αλλα conjunction alla  al-lah': other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. τω definite article - dative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. μελλοντι verb - present active passive - dative singular masculine mello  mel'-lo: to intend, i.e. be about to be, do, or suffer something
 New American Standard Bible (©1995) far above all rule and authority and power and dominion, and every name that is named, not only in this age but also in the one to come.King James Bible Far above all principality, and power, and might, and dominion, and every name that is named, not only in this world, but also in that which is to come: American King James Version Far above all principality, and power, and might, and dominion, and every name that is named, not only in this world, but also in that which is to come: American Standard Version far above all rule, and authority, and power, and dominion, and every name that is named, not only in this world, but also in that which is to come: Douay-Rheims Bible Above all principality, and power, and virtue, and dominion, and every name that is named, not only in this world, but also in that which is to come. Darby Bible Translation above every principality, and authority, and power, and dominion, and every name named, not only in this age, but also in that to come; English Revised Version far above all rule, and authority, and power, and dominion, and every name that is named, not only in this world, but also in that which is to come: Webster's Bible Translation Far above all principality, and power, and might, and dominion, and every name that is named, not only in this world, but also in that which is to come: World English Bible far above all rule, and authority, and power, and dominion, and every name that is named, not only in this age, but also in that which is to come. Young's Literal Translation far above all principality, and authority, and might, and lordship, and every name named, not only in this age, but also in the coming one; ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὑπεράνω πᾶς ἀρχή καί ἐξουσία καί δύναμις καί κυριότης καί πᾶς ὄνομα ὀνομάζω οὐ μόνον ἐν ὁ αἰών οὗτος ἀλλά καί ἐν ὁ μέλλω ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:21 Greek NT: Greek Orthodox Church ὑπεράνω πάσης ἀρχῆς καὶ ἐξουσίας καὶ δυνάμεως καὶ κυριότητος καὶ παντὸς ὀνόματος ὀνομαζομένου οὐ μόνον ἐν τῷ αἰῶνι τούτῳ, ἀλλὰ καὶ ἐν τῷ μέλλοντι· ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:21 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ὑπεράνω πάσης ἀρχῆς καὶ ἐξουσίας καὶ δυνάμεως καὶ κυριότητος καὶ παντὸς ὀνόματος ὀνομαζομένου οὐ μόνον ἐν τῷ αἰῶνι τούτῳ ἀλλὰ καὶ ἐν τῷ μέλλοντι· ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:21 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ὑπεράνω πάσης ἀρχῆς καὶ ἐξουσίας καὶ δυνάμεως καὶ κυριότητος καὶ πάντος ὀνόματος ὀνομαζομένου, οὐ μόνον ἐν τῷ αἰῶνι τούτῳ ἀλλὰ καὶ ἐν τῷ μέλλοντι· ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. υπερανω πασης αρχης και εξουσιας και δυναμεως και κυριοτητος και παντος ονοματος ονομαζομενου ου μονον εν τω αιωνι τουτω αλλα και εν τω μελλοντι ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:21 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) υπερανω πασης αρχης και εξουσιας και δυναμεως και κυριοτητος και παντος ονοματος ονομαζομενου ου μονον εν τω αιωνι τουτω αλλα και εν τω μελλοντι ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:21 Greek NT: Textus Receptus (1550) υπερανω πασης αρχης και εξουσιας και δυναμεως και κυριοτητος και παντος ονοματος ονομαζομενου ου μονον εν τω αιωνι τουτω αλλα και εν τω μελλοντι ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:21 Greek NT: Textus Receptus (1894) υπερανω πασης αρχης και εξουσιας και δυναμεως και κυριοτητος και παντος ονοματος ονομαζομενου ου μονον εν τω αιωνι τουτω αλλα και εν τω μελλοντι ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:21 Greek NT: Westcott/Hort υπερανω πασης αρχης και εξουσιας και δυναμεως και κυριοτητος και παντος ονοματος ονομαζομενου ου μονον εν τω αιωνι τουτω αλλα και εν τω μελλοντι Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata supra omnem principatum et potestatem et virtutem et dominationem et omne nomen quod nominatur non solum in hoc saeculo sed et in futuro Efesios 1:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) muy por encima de todo principado, autoridad, poder, dominio y de todo nombre que se nombra, no sólo en este siglo sino también en el venidero. Efesios 1:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) muy por encima de todo principado, autoridad, poder, dominio y de todo nombre que se nombra, no sólo en este siglo sino también en el venidero. Efesios 1:21 Spanish: Reina Valera (1909) Sobre todo principado, y potestad, y potencia, y señorío, y todo nombre que se nombra, no sólo en este siglo, mas aun en el venidero: Efesios 1:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) sobre todo principado y potestad, y potencia, y señorío, y todo nombre que se nombra, no sólo en este siglo, sino aun en el venidero: Efesios 1:21 Spanish: Modern por encima de todo principado, autoridad, poder, señorío y todo nombre que sea nombrado, no sólo en esta edad sino también en la venidera. Éphésiens 1:21 French: Louis Segond (1910) au-dessus de toute domination, de toute autorité, de toute puissance, de toute dignité, et de tout nom qui se peut nommer, non seulement dans le siècle présent, mais encore dans le siècle à venir. Éphésiens 1:21 French: Darby au-dessus de toute principauté, et autorité, et puissance, et domination, et de tout nom qui se nomme, non seulement dans ce siècle, mais aussi dans celui qui est à venir; Éphésiens 1:21 French: Martin (1744) Au-dessus de toute Principauté, de toute Puissance, de toute Dignité et de toute Domination, et au-dessus de tout Nom qui se nomme, non-seulement en ce siècle, mais aussi en celui qui est à venir. Éphésiens 1:21 French: Ostervald (1744) Au-dessus de toute principauté, de toute puissance, de tout pouvoir, de toute domination, et de tout nom qui se puisse nommer, non seulement dans ce siècle, mais aussi dans celui qui est à venir. Epheser 1:21 German: Luther (1912) ber alle Fürstentümer, Gewalt, Macht, Herrschaft und alles, was genannt mag werden, nicht allein auf dieser Welt, sondern auch in der zukünftigen; Epheser 1:21 German: Luther (1545) über alle Fürstentümer, Gewalt, Macht, HERRSChaft und alles, was genannt mag werden, nicht allein in dieser Welt, sondern auch in der zukünftigen. Epheser 1:21 German: Elberfelder (1871) über jedes Fürstentum und jede Gewalt und Kraft und Herrschaft und jeden Namen, der genannt wird, nicht allein in diesem Zeitalter, sondern auch in dem zukünftigen, 以 弗 所 書 1:21 Chinese Bible: Union (Traditional) 遠 超 過 一 切 執 政 的 、 掌 權 的 、 有 能 的 、 主 治 的 , 和 一 切 有 名 的 ; 不 但 是 今 世 的 , 連 來 世 的 也 都 超 過 了 。 以 弗 所 書 1:21 Chinese Bible: Union (Simplified) 远 超 过 一 切 执 政 的 、 掌 权 的 、 有 能 的 、 主 治 的 , 和 一 切 有 名 的 ; 不 但 是 今 世 的 , 连 来 世 的 也 都 超 过 了 。 以 弗 所 書 1:21 Chinese Bible: NCV (Simplified) 远超过一切执政的、掌权的、有能的、作主的,和今生来世所能举出的一切名衔。 以 弗 所 書 1:21 Chinese Bible: NCV (Traditional) 遠超過一切執政的、掌權的、有能的、作主的,和今生來世所能舉出的一切名銜。  Age Authority Dominion Either Government Lordship Named Order Power Present Principality Rule Sovereignty Title
 Age Authority Dominion Either Far Government High Order Power Present Principality Rule Sovereignty Title Used World
 Age Authority Dominion Either Far Government High Order Power Present Principality Rule Sovereignty Title Used World
Ephesians 1:21 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |