Acts 26:17

Delivering
Eyes
Gentiles
Jewish
Nations
Open
Rescue
Rescuing
Safe
Save
Sending

Delivering
Gentiles
Jewish
Nations
Open
Rescuing
Safe
Save
Sending
Taking

Delivering
Gentiles
Jewish
Nations
Open
Rescuing
Safe
Save
Sending
Taking
<< Acts 26:17 >>
New American Standard Bible (©1995)
rescuing you from the Jewish people and from the Gentiles, to whom I am sending you,

King James Bible
Delivering thee from the people, and from the Gentiles, unto whom now I send thee,

American King James Version
Delivering you from the people, and from the Gentiles, to whom now I send you,

American Standard Version
delivering thee from the people, and from the Gentiles, unto whom I send thee,

Douay-Rheims Bible
Delivering thee from the people, and from the nations, unto which now I send thee:

Darby Bible Translation
taking thee out from among the people, and the nations, to whom I send thee,

English Revised Version
delivering thee from the people, and from the Gentiles, unto whom I send thee,

Webster's Bible Translation
Delivering thee from the people, and from the Gentiles, to whom now I send thee,

World English Bible
delivering you from the people, and from the Gentiles, to whom I send you,

Young's Literal Translation
delivering thee from the people, and the nations, to whom now I send thee,

ΠΡΑΞΕΙΣ 26:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἐξαιρούμενός σε ἐκ τοῦ λαοῦ καὶ ἐκ τῶν ἐθνῶν, εἰς οὓς ἐγὼ ἀποστέλλω σε

ΠΡΑΞΕΙΣ 26:17 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἐξαιρούμενός σε ἐκ τοῦ λαοῦ καὶ τῶν ἐθνῶν, εἰς οὓς ἐγώ σε ἀποστέλλω

ΠΡΑΞΕΙΣ 26:17 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἐξαιρούμενός σε ἐκ τοῦ λαοῦ καὶ τῶν ἐθνῶν εἰς οὓς νῦν σε ἀποστέλλω

ΠΡΑΞΕΙΣ 26:17 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἐξαιρούμενος σε ἐκ τοῦ λαοῦ καὶ ἐκ τῶν ἐθνῶν εἰς οὓς ἐγὼ ἀποστέλλω σε

ΠΡΑΞΕΙΣ 26:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
εξαιρουμενος σε εκ του λαου και εκ των εθνων εις ους εγω αποστελλω σε

ΠΡΑΞΕΙΣ 26:17 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
εξαιρουμενος σε εκ του λαου και των εθνων εις ους εγω σε αποστελλω

ΠΡΑΞΕΙΣ 26:17 Greek NT: Textus Receptus (1550)
εξαιρουμενος σε εκ του λαου και των εθνων εις ους νυν σε αποστελλω

ΠΡΑΞΕΙΣ 26:17 Greek NT: Textus Receptus (1894)
εξαιρουμενος σε εκ του λαου και των εθνων εις ους νυν σε αποστελλω

ΠΡΑΞΕΙΣ 26:17 Greek NT: Westcott/Hort
εξαιρουμενος σε εκ του λαου και εκ των εθνων εις ους εγω αποστελλω σε

Acts 26:17 Hebrew Bible
בהצילי אותך מן העם ומן הגוים אשר אשלחך עתה אליהם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
eripiens te de populo et gentibus in quas nunc ego mitto te

Hechos 26:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
librándote del pueblo judío y de los gentiles, a los cuales yo te envío,

Hechos 26:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
'Te rescataré del pueblo Judío y de los Gentiles, a los cuales Yo te envío,

Hechos 26:17 Spanish: Reina Valera (1909)
Librándote del pueblo y de los Gentiles, á los cuales ahora te envío,

Hechos 26:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
librándote de este pueblo y de los gentiles, a los cuales ahora te envío,

Hechos 26:17 Spanish: Modern
Yo te libraré del pueblo y de los gentiles, a los cuales ahora yo te envío

Actes 26:17 French: Louis Segond (1910)
Je t'ai choisi du milieu de ce peuple et du milieu des païens, vers qui je t'envoie,

Actes 26:17 French: Darby
en te retirant du milieu du peuple et des nations vers lesquelles moi je t'envoie

Actes 26:17 French: Martin (1744)
En te délivrant du peuple, et des Gentils, vers lesquels je t'envoie maintenant,

Actes 26:17 French: Ostervald (1744)
Je t'ai choisi d'entre le peuple et les Gentils, et je t'envoie vers eux maintenant,

Apostelgeschichte 26:17 German: Luther (1912)
und ich will dich erretten von dem Volk und von den Heiden, unter welche ich dich jetzt sende,

Apostelgeschichte 26:17 German: Luther (1545)
Und will dich erretten von dem Volk und von den Heiden, unter welche ich dich jetzt sende,

Apostelgeschichte 26:17 German: Elberfelder (1871)
indem ich dich herausnehme aus dem Volke und den Nationen, zu welchen ich dich sende,

使 徒 行 傳 26:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 也 要 救 你 脫 離 百 姓 和 外 邦 人 的 手 。

使 徒 行 傳 26:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 也 要 救 你 脱 离 百 姓 和 外 邦 人 的 手 。

使 徒 行 傳 26:17 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我要救你脱离这人民和外族人,差遣你到他们那里去,

使 徒 行 傳 26:17 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我要救你脫離這人民和外族人,差遣你到他們那裡去,
Delivering thee from the people and from the Gentiles unto whom now I send thee


εξαιρουμενος  verb - present middle passive - nominative singular masculine
exaireo  ex-ahee-reh'-o:  actively, to tear out; middle voice, to select; figuratively, to release -- deliver, pluck out, rescue.
σε  personal pronoun - second person accusative singular
se  seh:  thee -- thee, thou, thy house.
εκ  preposition
ek  ek:  a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote)
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
λαου  noun - genitive singular masculine
laos  lah-os':  a people -- people.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
των  definite article - genitive plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
εθνων  noun - genitive plural neuter
ethnos  eth'-nos:  a race (as of the same habit), i.e. a tribe; specially, a foreign (non-Jewish) one (usually, by implication, pagan) -- Gentile, heathen, nation, people.
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
ους  relative pronoun - accusative plural masculine
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
εγω  personal pronoun - first person nominative singular
ego  eg-o':  I, me.
σε  personal pronoun - second person accusative singular
se  seh:  thee -- thee, thou, thy house.
αποστελλω  verb - present active indicative - first person singular
apostello  ap-os-tel'-lo:  set apart, i.e. (by implication) to send out (properly, on a mission) literally or figuratively -- put in, send (away, forth, out), set (at liberty).

Acts 26:17 Multilingual Bible

Actes 26:17 French

Hechos 26:17 Biblia Paralela

使 徒 行 傳 26:17 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Delivering
Eyes
Gentiles
Jewish
Nations
Open
Rescue
Rescuing
Safe
Save
Sending

Delivering
Gentiles
Jewish
Nations
Open
Rescuing
Safe
Save
Sending
Taking

Delivering
Gentiles
Jewish
Nations
Open
Rescuing
Safe
Save
Sending
Taking