New American Standard Bible (©1995) rescuing you from the Jewish people and from the Gentiles, to whom I am sending you,King James Bible Delivering thee from the people, and from the Gentiles, unto whom now I send thee, American King James Version Delivering you from the people, and from the Gentiles, to whom now I send you, American Standard Version delivering thee from the people, and from the Gentiles, unto whom I send thee, Douay-Rheims Bible Delivering thee from the people, and from the nations, unto which now I send thee: Darby Bible Translation taking thee out from among the people, and the nations, to whom I send thee, English Revised Version delivering thee from the people, and from the Gentiles, unto whom I send thee, Webster's Bible Translation Delivering thee from the people, and from the Gentiles, to whom now I send thee, World English Bible delivering you from the people, and from the Gentiles, to whom I send you, Young's Literal Translation delivering thee from the people, and the nations, to whom now I send thee, ΠΡΑΞΕΙΣ 26:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἐξαιρούμενός σε ἐκ τοῦ λαοῦ καὶ ἐκ τῶν ἐθνῶν, εἰς οὓς ἐγὼ ἀποστέλλω σε ΠΡΑΞΕΙΣ 26:17 Greek NT: Greek Orthodox Church ἐξαιρούμενός σε ἐκ τοῦ λαοῦ καὶ τῶν ἐθνῶν, εἰς οὓς ἐγώ σε ἀποστέλλω ΠΡΑΞΕΙΣ 26:17 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἐξαιρούμενός σε ἐκ τοῦ λαοῦ καὶ τῶν ἐθνῶν εἰς οὓς νῦν σε ἀποστέλλω ΠΡΑΞΕΙΣ 26:17 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἐξαιρούμενος σε ἐκ τοῦ λαοῦ καὶ ἐκ τῶν ἐθνῶν εἰς οὓς ἐγὼ ἀποστέλλω σε ΠΡΑΞΕΙΣ 26:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. εξαιρουμενος σε εκ του λαου και εκ των εθνων εις ους εγω αποστελλω σε ΠΡΑΞΕΙΣ 26:17 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) εξαιρουμενος σε εκ του λαου και των εθνων εις ους εγω σε αποστελλω ΠΡΑΞΕΙΣ 26:17 Greek NT: Textus Receptus (1550) εξαιρουμενος σε εκ του λαου και των εθνων εις ους νυν σε αποστελλω ΠΡΑΞΕΙΣ 26:17 Greek NT: Textus Receptus (1894) εξαιρουμενος σε εκ του λαου και των εθνων εις ους νυν σε αποστελλω ΠΡΑΞΕΙΣ 26:17 Greek NT: Westcott/Hort εξαιρουμενος σε εκ του λαου και εκ των εθνων εις ους εγω αποστελλω σε Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata eripiens te de populo et gentibus in quas nunc ego mitto te Hechos 26:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) librándote del pueblo judío y de los gentiles, a los cuales yo te envío, Hechos 26:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) 'Te rescataré del pueblo Judío y de los Gentiles, a los cuales Yo te envío, Hechos 26:17 Spanish: Reina Valera (1909) Librándote del pueblo y de los Gentiles, á los cuales ahora te envío, Hechos 26:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) librándote de este pueblo y de los gentiles, a los cuales ahora te envío, Hechos 26:17 Spanish: Modern Yo te libraré del pueblo y de los gentiles, a los cuales ahora yo te envío Actes 26:17 French: Louis Segond (1910) Je t'ai choisi du milieu de ce peuple et du milieu des païens, vers qui je t'envoie, Actes 26:17 French: Darby en te retirant du milieu du peuple et des nations vers lesquelles moi je t'envoie Actes 26:17 French: Martin (1744) En te délivrant du peuple, et des Gentils, vers lesquels je t'envoie maintenant, Actes 26:17 French: Ostervald (1744) Je t'ai choisi d'entre le peuple et les Gentils, et je t'envoie vers eux maintenant, Apostelgeschichte 26:17 German: Luther (1912) und ich will dich erretten von dem Volk und von den Heiden, unter welche ich dich jetzt sende, Apostelgeschichte 26:17 German: Luther (1545) Und will dich erretten von dem Volk und von den Heiden, unter welche ich dich jetzt sende, Apostelgeschichte 26:17 German: Elberfelder (1871) indem ich dich herausnehme aus dem Volke und den Nationen, zu welchen ich dich sende, 使 徒 行 傳 26:17 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 也 要 救 你 脫 離 百 姓 和 外 邦 人 的 手 。 使 徒 行 傳 26:17 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 也 要 救 你 脱 离 百 姓 和 外 邦 人 的 手 。 使 徒 行 傳 26:17 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我要救你脱离这人民和外族人,差遣你到他们那里去, 使 徒 行 傳 26:17 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我要救你脫離這人民和外族人,差遣你到他們那裡去, Delivering thee from the people and from the Gentiles unto whom now I send thee εξαιρουμενος verb - present middle passive - nominative singular masculine exaireo  ex-ahee-reh'-o: actively, to tear out; middle voice, to select; figuratively, to release -- deliver, pluck out, rescue. σε personal pronoun - second person accusative singular se  seh: thee -- thee, thou, thy house. εκ preposition ek  ek: a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote) του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. λαου noun - genitive singular masculine laos  lah-os':  a people -- people. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words των definite article - genitive plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εθνων noun - genitive plural neuter ethnos  eth'-nos: a race (as of the same habit), i.e. a tribe; specially, a foreign (non-Jewish) one (usually, by implication, pagan) -- Gentile, heathen, nation, people. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases ους relative pronoun - accusative plural masculine hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. εγω personal pronoun - first person nominative singular ego  eg-o': I, me. σε personal pronoun - second person accusative singular se  seh: thee -- thee, thou, thy house. αποστελλω verb - present active indicative - first person singular apostello  ap-os-tel'-lo: set apart, i.e. (by implication) to send out (properly, on a mission) literally or figuratively -- put in, send (away, forth, out), set (at liberty).Acts 26:17 Multilingual Bible Actes 26:17 French Hechos 26:17 Biblia Paralela 使 徒 行 傳 26:17 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |