Acts 20:33

Apparel
Clothes
Clothing
Covet
Coveted
Desire
Garments
Gold
One's
Silver

Anyone's
Apparel
Clothes
Clothing
Covet
Coveted
Desire
Garments
Gold
Man's
One's
Silver

Anyone's
Apparel
Clothes
Clothing
Covet
Coveted
Desire
Garments
Gold
Man's
One's
Silver
<< Acts 20:33 >>
New American Standard Bible (©1995)
"I have coveted no one's silver or gold or clothes.

King James Bible
I have coveted no man's silver, or gold, or apparel.

American King James Version
I have coveted no man's silver, or gold, or apparel.

American Standard Version
I coveted no man's silver, or gold, or apparel.

Douay-Rheims Bible
I have not coveted any man's silver, gold, or apparel, as

Darby Bible Translation
I have coveted the silver or gold or clothing of no one.

English Revised Version
I coveted no man's silver, or gold, or apparel.

Webster's Bible Translation
I have coveted no man's silver, or gold, or apparel.

World English Bible
I coveted no one's silver, or gold, or clothing.

Young's Literal Translation
'The silver or gold or garments of no one did I covet;

ΠΡΑΞΕΙΣ 20:33 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἀργυρίου ἢ χρυσίου ἢ ἱματισμοῦ οὐδενὸς ἐπεθύμησα·

ΠΡΑΞΕΙΣ 20:33 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἀργυρίου ἢ χρυσίου ἢ ἱματισμοῦ οὐδενὸς ἐπεθύμησα·

ΠΡΑΞΕΙΣ 20:33 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἀργυρίου ἢ χρυσίου ἢ ἱματισμοῦ οὐδενὸς ἐπεθύμησα·

ΠΡΑΞΕΙΣ 20:33 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἀργυρίου ἢ χρυσίου ἢ ἱματισμοῦ οὐδενὸς ἐπεθύμησα·

ΠΡΑΞΕΙΣ 20:33 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
αργυριου η χρυσιου η ιματισμου ουδενος επεθυμησα

ΠΡΑΞΕΙΣ 20:33 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
αργυριου η χρυσιου η ιματισμου ουδενος επεθυμησα

ΠΡΑΞΕΙΣ 20:33 Greek NT: Textus Receptus (1550)
αργυριου η χρυσιου η ιματισμου ουδενος επεθυμησα

ΠΡΑΞΕΙΣ 20:33 Greek NT: Textus Receptus (1894)
αργυριου η χρυσιου η ιματισμου ουδενος επεθυμησα

ΠΡΑΞΕΙΣ 20:33 Greek NT: Westcott/Hort
αργυριου η χρυσιου η ιματισμου ουδενος επεθυμησα

Acts 20:33 Hebrew Bible
לא חמדתי כסף איש או זהבו או לבושו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
argentum aut aurum aut vestem nullius concupivi

Hechos 20:33 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Ni la plata, ni el oro, ni la ropa de nadie he codiciado.

Hechos 20:33 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Ni la plata, ni el oro, ni la ropa de nadie he codiciado.

Hechos 20:33 Spanish: Reina Valera (1909)
La plata, ó el oro, ó el vestido de nadie he codiciado.

Hechos 20:33 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
La plata, o el oro, o el vestido de nadie he codiciado.

Hechos 20:33 Spanish: Modern
No he codiciado ni la plata ni el oro ni el vestido de nadie.

Actes 20:33 French: Louis Segond (1910)
Je n'ai désiré ni l'argent, ni l'or, ni les vêtements de personne.

Actes 20:33 French: Darby
Je n'ai convoité ni l'argent, ni l'or, ni la robe de personne.

Actes 20:33 French: Martin (1744)
Je n'ai convoité ni l'argent, ni l'or, ni la robe de personne.

Actes 20:33 French: Ostervald (1744)
Je n'ai désiré ni l'argent, ni l'or, ni les vêtements de personne.

Apostelgeschichte 20:33 German: Luther (1912)
Ich habe euer keines Silber noch Gold noch Kleid begehrt.

Apostelgeschichte 20:33 German: Luther (1545)
Ich habe euer keines Silber noch Gold noch Kleid begehrt

Apostelgeschichte 20:33 German: Elberfelder (1871)
Ich habe niemandes Silber oder Gold oder Kleidung begehrt.

使 徒 行 傳 20:33 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 未 曾 貪 圖 一 個 人 的 金 、 銀 、 衣 服 。

使 徒 行 傳 20:33 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 未 曾 贪 图 一 个 人 的 金 、 银 、 衣 服 。

使 徒 行 傳 20:33 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我从来没有贪图任何人的金银或衣服。

使 徒 行 傳 20:33 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我從來沒有貪圖任何人的金銀或衣服。
I have coveted no man's silver or gold or apparel


αργυριου  noun - genitive singular neuter
argurion  ar-goo'-ree-on:  silvery, i.e. (by implication) cash; specially, a silverling (i.e. drachma or shekel) -- money, (piece of) silver (piece).
η  particle
e  ay:  disjunctive, or; comparative, than -- and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea.
χρυσιου  noun - genitive singular neuter
chrusion  khroo-see'-on:  a golden article, i.e. gold plating, ornament, or coin -- gold.
η  particle
e  ay:  disjunctive, or; comparative, than -- and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea.
ιματισμου  noun - genitive singular masculine
himatismos  him-at-is-mos':  clothing -- apparel (-led), array, raiment, vesture.
ουδενος  adjective - genitive singular masculine
oudeis  oo-dice':  not even one (man, woman or thing), i.e. none, nobody, nothing -- any (man), aught, man, neither any (thing), never (man), no (man), none (+ of these things), not (any, at all, -thing), nought.
επεθυμησα  verb - aorist active indicative - first person singular
epithumeo  ep-ee-thoo-meh'-o:  to set the heart upon, i.e. long for (rightfully or otherwise) -- covet, desire, would fain, lust (after).

Acts 20:33 Multilingual Bible

Actes 20:33 French

Hechos 20:33 Biblia Paralela

使 徒 行 傳 20:33 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Apparel
Clothes
Clothing
Covet
Coveted
Desire
Garments
Gold
One's
Silver

Anyone's
Apparel
Clothes
Clothing
Covet
Coveted
Desire
Garments
Gold
Man's
One's
Silver

Anyone's
Apparel
Clothes
Clothing
Covet
Coveted
Desire
Garments
Gold
Man's
One's
Silver