New American Standard Bible (©1995) "Two men will be in the field; one will be taken and the other will be left."King James Bible Two men shall be in the field; the one shall be taken, and the other left. American King James Version Two men shall be in the field; the one shall be taken, and the other left. American Standard Version There shall be two men in the field; the one shall be taken, and the other shall be left. Douay-Rheims Bible They answering, say to him: Where, Lord? Darby Bible Translation Two men shall be in the field; the one shall be seized and the other let go. English Revised Version
Webster's Bible Translation Two men will be in the field; the one will be taken, and the other left. World English Bible
Young's Literal Translation two men shall be in the field, the one shall be taken, and the other left.' ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:36 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:36 Greek NT: Greek Orthodox Church δύο ἐν τῷ ἀγρῷ, εἷς παραληφθήσεται καὶ ὁ ἕτερος ἀφεθήσεται. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:36 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) --- ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:36 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:36 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:36 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:36 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:36 Greek NT: Textus Receptus (1894) δυο εσονται εν τω αγρω ο εις παραληφθησεται και ο ετερος αφεθησεται ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:36 Greek NT: Westcott/Hort
Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata respondentes dicunt illi ubi Domine Lucas 17:36 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Dos estarán en el campo; uno será tomado y el otro será dejado. Lucas 17:36 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Dos estarán en el campo; uno será tomado y el otro será dejado." Lucas 17:36 Spanish: Reina Valera (1909) Dos estarán en el campo; el uno será tomado, y el otro dejado. Lucas 17:36 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Dos estarán en el campo; el uno será tomado, y el otro será dejado. Lucas 17:36 Spanish: Modern Estarán dos en el campo; el uno será tomado, y el otro dejado. Luc 17:36 French: Louis Segond (1910) De deux hommes qui seront dans un champ, l'un sera pris et l'autre laissé. Luc 17:36 French: Darby deux seront aux champs, l'un sera pris et l'autre laissé. Luc 17:36 French: Martin (1744) Deux seront aux champs : l'un sera pris, et l'autre laissé. Luc 17:36 French: Ostervald (1744) De deux personnes qui seront aux champs, l'une sera prise et l'autre laissée. Lukas 17:36 German: Luther (1912) Zwei werden auf dem Felde sein; einer wird angenommen, der andere wird verlassen werden. Lukas 17:36 German: Luther (1545) zwei werden auf dem Felde sein; einer wird angenommen, der andere wird verlassen werden. Lukas 17:36 German: Elberfelder (1871) 路 加 福 音 17:36 Chinese Bible: Union (Traditional) 兩 個 人 在 田 裡 , 要 取 去 一 個 , 撇 下 一 個 。 ) 路 加 福 音 17:36 Chinese Bible: Union (Simplified) 两 个 人 在 田 里 , 要 取 去 一 个 , 撇 下 一 个 。 ) 路 加 福 音 17:36 Chinese Bible: NCV (Simplified) (有些抄本有第36节:“两个人在田里,一个被接去,一个撇下来。”) 路 加 福 音 17:36 Chinese Bible: NCV (Traditional) (有些抄本有第36節:“兩個人在田裡,一個被接去,一個撇下來。”) Two men shall be in the field the one shall be taken and the other left
Luke 17:36 Multilingual Bible Luc 17:36 French Lucas 17:36 Biblia Paralela 路 加 福 音 17:36 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |