
Many of the people therefore when they heard this saying said Of a truth this is the Prophet πολλοι adjective - nominative plural masculine polus  pol-oos': abundant, altogether, common, far (passed, spent), (be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times), plenteous, sore, straitly. ουν conjunction oun  oon: (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore. εκ preposition ek  ek: a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote) του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. οχλου noun - genitive singular masculine ochlos  okh'los: a throng (as borne along); by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot -- company, multitude, number (of people), people, press. ακουσαντες verb - aorist active participle - nominative plural masculine akouo  ak-oo'-o: to hear (in various senses) -- give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand. τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. λογον noun - accusative singular masculine logos  log'-os: something said (including the thought); by implication, a topic (subject of discourse), also reasoning (the mental faculty) or motive; by extension, a computation; specially, (with the article in John) the Divine Expression (i.e. Christ) -- account, cause, communication, concerning, doctrine, fame, have to do, intent, matter, mouth, preaching, question, reason, + reckon, remove, say(-ing), shew, speaker, speech, talk, thing, + none of these things move me, tidings, treatise, utterance, word, work. ελεγον verb - imperfect active indicative - third person lego  leg'-o: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. ουτος demonstrative pronoun - nominative singular masculine houtos  hoo'-tos: the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated) -- he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who. εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are αληθως adverb alethos  al-ay-thoce': truly -- indeed, surely, of a surety, truly, of a (in) truth, verily, very. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. προφητης noun - nominative singular masculine prophetes  prof-ay'-tace: a foreteller (prophet); by analogy, an inspired speaker; by extension, a poet -- prophet.
 New American Standard Bible (©1995) Some of the people therefore, when they heard these words, were saying, "This certainly is the Prophet."King James Bible Many of the people therefore, when they heard this saying, said, Of a truth this is the Prophet. American King James Version Many of the people therefore, when they heard this saying, said, Of a truth this is the Prophet. American Standard Version Some of the multitude therefore, when they heard these words, said, This is of a truth the prophet. Douay-Rheims Bible Of that multitude therefore, when they had heard these words of his, some said: This is the prophet indeed. Darby Bible Translation Some out of the crowd therefore, having heard this word, said, This is truly the prophet. English Revised Version Some of the multitude therefore, when they heard these words, said, This is of a truth the prophet. Webster's Bible Translation Many of the people therefore, when they heard this saying, said, In truth this is the Prophet. World English Bible Many of the multitude therefore, when they heard these words, said, "This is truly the prophet." Young's Literal Translation Many, therefore out of the multitude, having heard the word, said, 'This is truly the Prophet;' ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:40 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics Ἐκ τοῦ ὄχλου οὖν ἀκούσαντες τῶν λόγων τούτων ἔλεγον· οὗτός ἐστιν ἀληθῶς ὁ προφήτης· ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:40 Greek NT: Greek Orthodox Church πολλοὶ οὖν ἐκ τοῦ ὄχλου ἀκούσαντες τὸν λόγον ἔλεγον· Οὗτός ἐστιν ἀληθῶς ὁ προφήτης· ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:40 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) πολλοὶ οὖν Ἐκ τοῦ ὄχλου ἀκούσαντες τὸν λόγον, ἔλεγον Οὗτός ἐστιν ἀληθῶς ὁ προφήτης· ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:40 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Ἐκ τοῦ ὄχλου οὖν ἀκούσαντες τῶν λόγων τοὐτων ἔλεγον· οὗτος ἐστιν ἀληθῶς ὁ προφήτης· ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:40 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. εκ του οχλου ουν ακουσαντες των λογων τουτων ελεγον ουτος εστιν αληθως ο προφητης ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:40 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) πολλοι ουν εκ του οχλου ακουσαντες τον λογον ελεγον ουτος εστιν αληθως ο προφητης ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:40 Greek NT: Textus Receptus (1550) πολλοι ουν εκ του οχλου ακουσαντες τον λογον ελεγον ουτος εστιν αληθως ο προφητης ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:40 Greek NT: Textus Receptus (1894) πολλοι ουν εκ του οχλου ακουσαντες τον λογον ελεγον ουτος εστιν αληθως ο προφητης ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:40 Greek NT: Westcott/Hort εκ του οχλου ουν ακουσαντες των λογων τουτων ελεγον [οτι] ουτος εστιν αληθως ο προφητης Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata ex illa ergo turba cum audissent hos sermones eius dicebant hic est vere propheta Juan 7:40 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Entonces algunos de la multitud, cuando oyeron estas palabras, decían: Verdaderamente este es el Profeta. Juan 7:40 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entonces algunos de la multitud, cuando oyeron estas palabras, decían: "Verdaderamente Este es el Profeta." Juan 7:40 Spanish: Reina Valera (1909) Entonces algunos de la multitud, oyendo este dicho, decían: Verdaderamente éste es el profeta. Juan 7:40 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Entonces muchos del pueblo, oyendo este dicho, decían: Verdaderamente éste es el profeta. Juan 7:40 Spanish: Modern Entonces, cuando algunos de la multitud oyeron estas palabras, decían: "¡Verdaderamente, éste es el profeta!" Jean 7:40 French: Louis Segond (1910) Des gens de la foule, ayant entendu ces paroles, disaient: Celui-ci est vraiment le prophète. Jean 7:40 French: Darby Des gens de la foule donc, ayant entendu cette parole, disaient: Celui-ci est véritablement le prophète. Jean 7:40 French: Martin (1744) Plusieurs donc de la troupe ayant entendu ce discours, disaient : celui-ci est véritablement le Prophète. Jean 7:40 French: Ostervald (1744) Plusieurs de la foule, ayant entendu ces paroles, disaient: Celui-ci est véritablement le prophète. Johannes 7:40 German: Luther (1912) Viele nun vom Volk, die diese Rede hörten, sprachen: Dieser ist wahrlich der Prophet. Johannes 7:40 German: Luther (1545) Viele nun vom Volk, die diese Rede höreten, sprachen: Dieser ist ein rechter Prophet. Johannes 7:40 German: Elberfelder (1871) Etliche nun aus der Volksmenge sagten, als sie diese Worte hörten: Dieser ist wahrhaftig der Prophet. 約 翰 福 音 7:40 Chinese Bible: Union (Traditional) 眾 人 聽 見 這 話 , 有 的 說 : 這 真 是 那 先 知 。 約 翰 福 音 7:40 Chinese Bible: Union (Simplified) 众 人 听 见 这 话 , 有 的 说 : 这 真 是 那 先 知 。 約 翰 福 音 7:40 Chinese Bible: NCV (Simplified) 群众因耶稣起了纷争群众中有人听了这些话,就说:“这真是‘那位先知’!” 約 翰 福 音 7:40 Chinese Bible: NCV (Traditional) 群眾因耶穌起了紛爭群眾中有人聽了這些話,就說:“這真是‘那位先知’!”  Beyond Certainly Crowd Discourses Doubt Ears Listening Multitude Prophet Really Saying Surely Truly Truth
 Crowd Discourses Doubt Ears Heard Hearing Listening Multitude Prophet Really Surely Truth Words
 Crowd Discourses Doubt Ears Heard Hearing Listening Multitude Prophet Really Surely Truth Words
John 7:40 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |