
But when his brethren were gone up then went he also up unto the feast not openly but as it were in secret ως adverb hos  hoce: which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows) δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). ανεβησαν verb - second aorist active indicative - third person anabaino  an-ab-ah'-ee-no: to go up -- arise, ascend (up), climb (go, grow, rise, spring) up, come (up). οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αδελφοι noun - nominative plural masculine adephos  ad-el-fos':  a brother near or remote -- brother. αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons τοτε adverb tote  tot'-eh: the when, i.e. at the time that (of the past or future, also in consecution) -- that time, then. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words αυτος personal pronoun - nominative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ανεβη verb - second aorist active indicative - third person singular anabaino  an-ab-ah'-ee-no: to go up -- arise, ascend (up), climb (go, grow, rise, spring) up, come (up). εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εορτην noun - accusative singular feminine heorte  heh-or-tay': a festival -- feast, holyday. ου particle - negative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. φανερως adverb phaneros  fan-er-oce': plainly, i.e. clearly or publicly -- evidently, openly. αλλ conjunction alla  al-lah': other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet. ως adverb hos  hoce: which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows) εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. κρυπτω adjective - dative singular neuter kruptos  kroop-tos': concealed, i.e. private -- hid(-den), inward(-ly), secret.
 New American Standard Bible (©1995) But when His brothers had gone up to the feast, then He Himself also went up, not publicly, but as if, in secret.King James Bible But when his brethren were gone up, then went he also up unto the feast, not openly, but as it were in secret. American King James Version But when his brothers were gone up, then went he also up to the feast, not openly, but as it were in secret. American Standard Version But when his brethren were gone up unto the feast, then went he also up, not publicly, but as it were in secret. Douay-Rheims Bible But after his brethren were gone up, then he also went up to the feast, not openly, but, as it were, in secret. Darby Bible Translation But when his brethren had gone up, then he himself also went up to the feast, not openly, but as in secret. English Revised Version But when his brethren were gone up unto the feast, then went he also up, not publicly, but as it were in secret. Webster's Bible Translation But when his brethren had gone up, then he went also to the feast, not openly, but as it were in secret. World English Bible But when his brothers had gone up to the feast, then he also went up, not publicly, but as it were in secret. Young's Literal Translation And when his brethren went up, then also he himself went up to the feast, not manifestly, but as in secret; ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὡς δὲ ἀνέβησαν οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ εἰς τὴν ἑορτήν, τότε καὶ αὐτὸς ἀνέβη, οὐ φανερῶς ἀλλ’ ἐν κρυπτῷ. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:10 Greek NT: Greek Orthodox Church Ὡς δὲ ἀνέβησαν οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ, τότε καὶ αὐτὸς ἀνέβη εἰς τὴν ἑορτήν, οὐ φανερῶς, ἀλλ’ ἐν κρυπτῷ. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:10 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Ὡς δὲ ἀνέβησαν οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ τότε καὶ αὐτὸς ἀνέβη εἰς τὴν ἑορτήν οὐ φανερῶς ἀλλ' ὡς ἐν κρυπτῷ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:10 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Ὡς δὲ ἀνέβησαν οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ εἰς τὴν ἑορτήν, τότε καὶ αὐτὸς ἀνέβη οὐ φανερῶς ἀλλὰ ὡς ἐν κρυπτῷ. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ως δε ανεβησαν οι αδελφοι αυτου εις την εορτην τοτε και αυτος ανεβη ου φανερως αλλα εν κρυπτω ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:10 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ως δε ανεβησαν οι αδελφοι αυτου τοτε και αυτος ανεβη εις την εορτην ου φανερως αλλ ως εν κρυπτω ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:10 Greek NT: Textus Receptus (1550) ως δε ανεβησαν οι αδελφοι αυτου τοτε και αυτος ανεβη εις την εορτην ου φανερως αλλ ως εν κρυπτω ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:10 Greek NT: Textus Receptus (1894) ως δε ανεβησαν οι αδελφοι αυτου τοτε και αυτος ανεβη εις την εορτην ου φανερως αλλ ως εν κρυπτω ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:10 Greek NT: Westcott/Hort ως δε ανεβησαν οι αδελφοι αυτου εις την εορτην τοτε και αυτος ανεβη ου φανερως αλλα ως εν κρυπτω Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata ut autem ascenderunt fratres eius tunc et ipse ascendit ad diem festum non manifeste sed quasi in occulto Juan 7:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Pero cuando sus hermanos subieron a la fiesta, entonces El también subió; no abiertamente, sino en secreto. Juan 7:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Pero cuando Sus hermanos subieron a la fiesta, entonces Jesús también subió; no abiertamente, sino en secreto. Juan 7:10 Spanish: Reina Valera (1909) Mas como sus hermanos hubieron subido, entonces él también subió á la fiesta, no manifiestamente, sino como en secreto. Juan 7:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Mas como sus hermanos hubieron subido, entonces él también subió al día de la Fiesta, no manifiestamente, sino como en cubierto. Juan 7:10 Spanish: Modern Pero cuando sus hermanos habían subido a la fiesta, entonces él también subió, no abiertamente sino en secreto. Jean 7:10 French: Louis Segond (1910) Lorsque ses frères furent montés à la fête, il y monta aussi lui-même, non publiquement, mais comme en secret. Jean 7:10 French: Darby Mais lorsque ses frères furent montés, alors lui aussi monta à la fête, non pas publiquement, mais comme en secret. Jean 7:10 French: Martin (1744) Mais comme ses frères furent montés, alors il monta aussi à la Fête, non point publiquement, mais comme en secret. Jean 7:10 French: Ostervald (1744) Mais, lorsque ses frères furent partis, il monta aussi à la fête, non pas publiquement, mais comme en cachette. Johannes 7:10 German: Luther (1912) Als aber seine Brüder waren hinaufgegangen, da ging er auch hinauf zu dem Fest, nicht offenbar, sondern wie heimlich. Johannes 7:10 German: Luther (1545) Als aber seine Brüder waren hinaufgegangen, da ging er auch hinauf zu dem Fest, nicht offenbarlich, sondern gleich heimlich. Johannes 7:10 German: Elberfelder (1871) Als aber seine Brüder hinaufgegangen waren, da ging auch er hinauf zu dem Feste, nicht offenbarlich, sondern wie im Verborgenen. 約 翰 福 音 7:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 但 他 弟 兄 上 去 以 後 , 他 也 上 去 過 節 , 不 是 明 去 , 似 乎 是 暗 去 的 。 約 翰 福 音 7:10 Chinese Bible: Union (Simplified) 但 他 弟 兄 上 去 以 後 , 他 也 上 去 过 节 , 不 是 明 去 , 似 乎 是 暗 去 的 。 約 翰 福 音 7:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) 住棚节时在殿里教导人然而,他的弟弟上去过节以后,他也上去过节,不是公开地去,却是暗中地去。 約 翰 福 音 7:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) 住棚節時在殿裡教導人然而,他的弟弟上去過節以後,他也上去過節,不是公開地去,卻是暗中地去。  Brethren Brothers Feast Festival However Manifestly Openly Private Privately Publicly Secret
 Feast Festival However Manifestly Openly Private Privately Publicly Secret
 Feast Festival However Manifestly Openly Private Privately Publicly Secret
John 7:10 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |