Psalm 26:8

<< Psalm 26:8 >>

LORD I have loved the habitation of thy house and the place where thine honour dwelleth
LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
I have loved
'ahab  (aw-hab')
to have affection for (sexually or otherwise) -- (be-)love(-d, -ly, -r), like, friend.
the habitation
ma`own  (maw-ohn')
an abode, of God (the Tabernacle or the Temple), men (their home) or animals (their lair); hence, a retreat (asylum) -- den, dwelling(-)place), habitation.
of thy house
bayith  (bah'-yith)
a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.)
and the place
maqowm  (maw-kome')
a standing, i.e. a spot; but used widely of a locality (general or specific); also (figuratively) of a condition (of body or mind)
where thine honour
kabowd  (kaw-bode')
weight, but only figuratively in a good sense, splendor or copiousness -- glorious(-ly), glory, honour(-able).
dwelleth
mishkan  (mish-kawn')
a residence (including a shepherd's hut, the lair of animals, figuratively, the grave; also the Temple); specifically, the Tabernacle (properly, its wooden walls)

New American Standard Bible (©1995)
O LORD, I love the habitation of Your house And the place where Your glory dwells.

King James Bible
LORD, I have loved the habitation of thy house, and the place where thine honour dwelleth.

American King James Version
LORD, I have loved the habitation of your house, and the place where your honor dwells.

American Standard Version
Jehovah, I love the habitation of thy house, And the place where thy glory dwelleth.

Douay-Rheims Bible
I have loved, O Lord, the beauty of thy house; and the place where thy glory dwelleth.

Darby Bible Translation
Jehovah, I have loved the habitation of thy house, and the place where thy glory dwelleth.

English Revised Version
LORD, I love the habitation of thy house, and the place where thy glory dwelleth.

Webster's Bible Translation
LORD, I have loved the habitation of thy house, and the place where thy honor dwelleth.

World English Bible
Yahweh, I love the habitation of your house, the place where your glory dwells.

Young's Literal Translation
Jehovah, I have loved the habitation of Thy house, And the place of the tabernacle of Thine honour.

תהילים 26:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
יְֽהוָ֗ה אָ֭הַבְתִּי מְעֹ֣ון בֵּיתֶ֑ךָ וּ֝מְקֹ֗ום מִשְׁכַּ֥ן כְּבֹודֶֽךָ׃

תהילים 26:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
יהוה אהבתי מעון ביתך ומקום משכן כבודך׃

תהילים 26:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
יְהוָה אָהַבְתִּי מְעֹון בֵּיתֶךָ וּמְקֹום מִשְׁכַּן כְּבֹודֶךָ׃

תהילים 26:8 Hebrew Bible
יהוה אהבתי מעון ביתך ומקום משכן כבודך׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(25-8) Domine dilexi habitaculum domus tuae et locum tabernaculi gloriae tuae

Salmos 26:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Oh SEÑOR, yo amo la habitación de tu casa, y el lugar donde habita tu gloria.

Salmos 26:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Oh SEÑOR, yo amo la habitación de Tu casa, Y el lugar donde habita Tu gloria.

Salmos 26:8 Spanish: Reina Valera (1909)
Jehová, la habitación de tu casa he amado, Y el lugar del tabernáculo de tu gloria.

Salmos 26:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
SEÑOR, la habitación de tu Casa he amado, y el lugar del tabernáculo de tu gloria.

Salmos 26:8 Spanish: Modern
Oh Jehovah, he amado la habitación de tu casa, el lugar de la morada de tu gloria.

Psaume 26:8 French: Louis Segond (1910)
Eternel! j'aime le séjour de ta maison, Le lieu où ta gloire habite.

Psaume 26:8 French: Darby
Éternel! j'ai aimé l'habitation de ta maison, et le lieu de la demeure de ta gloire.

Psaume 26:8 French: Martin (1744)
Eternel, j'aime la demeure de ta maison, et le lieu dans lequel est le pavillon de ta gloire.

Psaume 26:8 French: Ostervald (1744)
Éternel! j'aime le séjour de ta maison, le lieu où ta gloire habite.

Psalm 26:8 German: Luther (1912)
HERR, ich habe lieb die Stätte deines Hauses und den Ort, da deine Ehre wohnt.

Psalm 26:8 German: Luther (1545)
HERR, ich habe lieb die Stätte deines Hauses und den Ort, da deine Ehre wohnet.

Psalm 26:8 German: Elberfelder (1871)
Jehova, ich habe geliebt die Wohnung deines Hauses und den Wohnort deiner Herrlichkeit.

詩 篇 26:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 啊 , 我 喜 愛 你 所 住 的 殿 和 你 顯 榮 耀 的 居 所 。

詩 篇 26:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 啊 , 我 喜 爱 你 所 住 的 殿 和 你 显 荣 耀 的 居 所 。

詩 篇 26:8 Chinese Bible: NCV (Simplified)
耶和华啊!我喜爱你住宿的殿,你荣耀居住的地方。

詩 篇 26:8 Chinese Bible: NCV (Traditional)
耶和華啊!我喜愛你住宿的殿,你榮耀居住的地方。


Dear Dwelleth Dwells Glory Habitation Honor Honour Love Loved O Resting-place Tabernacle

Dear Dwelleth Dwells Glory Habitation Honor Honour House Love Resting-Place Tabernacle

Dear Dwelleth Dwells Glory Habitation Honor Honour House Love Resting-Place Tabernacle

Psalm 26:8 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible