New American Standard Bible (©1995) The woman said to Him, "Sir, I perceive that You are a prophet.King James Bible The woman saith unto him, Sir, I perceive that thou art a prophet. American King James Version The woman said to him, Sir, I perceive that you are a prophet. American Standard Version The woman saith unto him, Sir, I perceive that thou art a prophet. Douay-Rheims Bible The woman saith to him: Sir, I perceive that thou art a prophet. Darby Bible Translation The woman says to him, Sir, I see that thou art a prophet. English Revised Version The woman saith unto him, Sir, I perceive that thou art a prophet. Webster's Bible Translation The woman saith to him, Sir, I perceive that thou art a prophet. World English Bible The woman said to him, "Sir, I perceive that you are a prophet. Young's Literal Translation The woman saith to him, 'Sir, I perceive that thou art a prophet; ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics λέγει αὐτῷ ἡ γυνή· κύριε, θεωρῶ ὅτι προφήτης εἶ σύ. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:19 Greek NT: Greek Orthodox Church λέγει αὐτῷ ἡ γυνή· Κύριε, θεωρῶ ὅτι προφήτης εἶ σύ. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:19 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) λέγει αὐτῷ ἡ γυνή Κύριε θεωρῶ ὅτι προφήτης εἶ σύ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:19 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics λέγει αὐτῷ ἡ γυνή· κύριε, θεωρῶ ὅτι προφήτης εἶ σύ. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. λεγει αυτω η γυνη κυριε θεωρω οτι προφητης ει συ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:19 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) λεγει αυτω η γυνη κυριε θεωρω οτι προφητης ει συ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:19 Greek NT: Textus Receptus (1550) λεγει αυτω η γυνη κυριε θεωρω οτι προφητης ει συ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:19 Greek NT: Textus Receptus (1894) λεγει αυτω η γυνη κυριε θεωρω οτι προφητης ει συ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:19 Greek NT: Westcott/Hort λεγει αυτω η γυνη κυριε θεωρω οτι προφητης ει συ Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata dicit ei mulier Domine video quia propheta es tu Juan 4:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) La mujer le dijo: Señor, me parece que tú eres profeta. Juan 4:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) La mujer Le dijo: "Señor, me parece que Tú eres profeta. Juan 4:19 Spanish: Reina Valera (1909) Dícele la mujer: Señor, paréceme que tú eres profeta. Juan 4:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Le dice la mujer: Señor, me parece que tú eres profeta. Juan 4:19 Spanish: Modern Le dijo la mujer: --Señor, veo que tú eres profeta. Jean 4:19 French: Louis Segond (1910) Seigneur, lui dit la femme, je vois que tu es prophète. Jean 4:19 French: Darby La femme lui dit: Seigneur, je vois que tu es un prophète. Jean 4:19 French: Martin (1744) La femme lui dit : Seigneur, je vois que tu es un Prophète. Jean 4:19 French: Ostervald (1744) La femme lui dit: Seigneur, je vois que tu es un prophète. Johannes 4:19 German: Luther (1912) Das Weib spricht zu ihm: HERR, ich sehe, daß du ein Prophet bist. Johannes 4:19 German: Luther (1545) Das Weib spricht zu ihm: HERR, ich sehe, daß du ein Prophet bist. Johannes 4:19 German: Elberfelder (1871) Das Weib spricht zu ihm: Herr, ich sehe, daß du ein Prophet bist. 約 翰 福 音 4:19 Chinese Bible: Union (Traditional) 婦 人 說 : 先 生 , 我 看 出 你 是 先 知 。 約 翰 福 音 4:19 Chinese Bible: Union (Simplified) 妇 人 说 : 先 生 , 我 看 出 你 是 先 知 。 約 翰 福 音 4:19 Chinese Bible: NCV (Simplified) 妇人说:“先生,我看出你是先知。 約 翰 福 音 4:19 Chinese Bible: NCV (Traditional) 婦人說:“先生,我看出你是先知。 |  | The woman saith unto him Sir I perceive that thou art a prophet λεγει verb - present active indicative - third person singular lego  leg'-o: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. αυτω personal pronoun - dative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons η definite article - nominative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. γυνη noun - nominative singular feminine gune  goo-nay': a woman; specially, a wife -- wife, woman. κυριε noun - vocative singular masculine kurios  koo'-ree-os: supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir. θεωρω verb - present active indicative - first person singular theoreo  theh-o-reh'-o: to be a spectator of, i.e. discern, (literally, figuratively (experience) or intensively (acknowledge) -- behold, consider, look on, perceive, see. οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. προφητης noun - nominative singular masculine prophetes  prof-ay'-tace: a foreteller (prophet); by analogy, an inspired speaker; by extension, a poet -- prophet. ει verb - present indicative - second person singular ei  i: thou art -- art, be. συ personal pronoun - second person nominative singular su  soo:  the person pronoun of the second person singular thou -- thou.
 Perceive Prophet Replied Says Sir
 Perceive Prophet Sir
 Perceive Prophet SirJohn 4:19 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |