John 4:18

Fact
Five
Husband
Husbands
Present
Quite
Truth
True.

TRUE
Husband
Husbands
Present
Quite
Saying
Spoken
Truly
Truth

TRUE
Husband
Husbands
Present
Quite
Saying
Spoken
Truly
Truth
<< John 4:18 >>
New American Standard Bible (©1995)
for you have had five husbands, and the one whom you now have is not your husband; this you have said truly."

King James Bible
For thou hast had five husbands; and he whom thou now hast is not thy husband: in that saidst thou truly.

American King James Version
For you have had five husbands; and he whom you now have is not your husband: in that said you truly.

American Standard Version
for thou hast had five husbands; and he whom thou now hast is not thy husband: this hast thou said truly.

Douay-Rheims Bible
For thou hast had five husbands: and he whom thou now hast, is not thy husband. This thou hast said truly.

Darby Bible Translation
for thou hast had five husbands, and he whom now thou hast is not thy husband: this thou hast spoken truly.

English Revised Version
for thou hast had five husbands; and he whom thou now hast is not thy husband: this hast thou said truly.

Webster's Bible Translation
For thou hast had five husbands, and he whom thou now hast, is not thy husband: in that thou hast spoken truth.

World English Bible
for you have had five husbands; and he whom you now have is not your husband. This you have said truly."

Young's Literal Translation
for five husbands thou hast had, and, now, he whom thou hast is not thy husband; this hast thou said truly.'

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
πέντε γὰρ ἄνδρας ἔσχες, καὶ νῦν ὃν ἔχεις οὐκ ἔστιν σου ἀνήρ· τοῦτο ἀληθὲς εἴρηκας.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:18 Greek NT: Greek Orthodox Church
πέντε γὰρ ἄνδρας ἔσχες, καὶ νῦν ὃν ἔχεις οὐκ ἔστι σου ἀνήρ· τοῦτο ἀληθὲς εἴρηκας.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:18 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
πέντε γὰρ ἄνδρας ἔσχες καὶ νῦν ὃν ἔχεις οὐκ ἔστιν σου ἀνήρ· τοῦτο ἀληθὲς εἴρηκας

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:18 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
πέντε γὰρ ἄνδρας ἔσχες καὶ νῦν ὃν ἔχεις οὐκ ἔστιν σου ἀνήρ· τοῦτο ἀληθὲς εἴρηκας.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
πεντε γαρ ανδρας εσχες και νυν ον εχεις ουκ εστιν σου ανηρ τουτο αληθες ειρηκας

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:18 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
πεντε γαρ ανδρας εσχες και νυν ον εχεις ουκ εστιν σου ανηρ τουτο αληθες ειρηκας

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:18 Greek NT: Textus Receptus (1550)
πεντε γαρ ανδρας εσχες και νυν ον εχεις ουκ εστιν σου ανηρ τουτο αληθες ειρηκας

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:18 Greek NT: Textus Receptus (1894)
πεντε γαρ ανδρας εσχες και νυν ον εχεις ουκ εστιν σου ανηρ τουτο αληθες ειρηκας

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:18 Greek NT: Westcott/Hort
πεντε γαρ ανδρας εσχες και νυν ον εχεις ουκ εστιν σου ανηρ τουτο αληθες ειρηκας

John 4:18 Hebrew Bible
כי בעלים חמשה היו לך ואשר לך עתה איננו בעלך לכן אמת הדבר אשר דברת׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
quinque enim viros habuisti et nunc quem habes non est tuus vir hoc vere dixisti

Juan 4:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
porque cinco maridos has tenido, y el que ahora tienes no es tu marido; en eso has dicho la verdad.

Juan 4:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
porque cinco maridos has tenido, y el que ahora tienes no es tu marido; en eso has dicho la verdad."

Juan 4:18 Spanish: Reina Valera (1909)
Porque cinco maridos has tenido: y el que ahora tienes no es tu marido; esto has dicho con verdad.

Juan 4:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
porque cinco maridos has tenido; y el que ahora tienes no es tu marido; esto has dicho con verdad.

Juan 4:18 Spanish: Modern
porque cinco maridos has tenido, y el que tienes ahora no es tu marido. Esto has dicho con verdad.

Jean 4:18 French: Louis Segond (1910)
Car tu as eu cinq maris, et celui que tu as maintenant n'est pas ton mari. En cela tu as dit vrai.

Jean 4:18 French: Darby
car tu as eu cinq maris, et celui que tu as maintenant n'est pas ton mari; en cela tu as dit vrai.

Jean 4:18 French: Martin (1744)
Car tu as eu cinq maris, et celui que tu as maintenant n'est point ton mari; en cela tu as dit la vérité.

Jean 4:18 French: Ostervald (1744)
Car tu as eu cinq maris; et celui que tu as maintenant n'est pas ton mari; tu as dit vrai en cela.

Johannes 4:18 German: Luther (1912)
Fünf Männer hast du gehabt, und den du nun hast, der ist nicht dein Mann; da hast du recht gesagt.

Johannes 4:18 German: Luther (1545)
Fünf Männer hast du gehabt, und den du nun hast, der ist nicht dein Mann. Da hast du recht gesagt.

Johannes 4:18 German: Elberfelder (1871)
denn fünf Männer hast du gehabt, und der, den du jetzt hast, ist nicht dein Mann; hierin (W. dies) hast du wahr geredet.

約 翰 福 音 4:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 已 經 有 五 個 丈 夫 , 你 現 在 有 的 並 不 是 你 的 丈 夫 。 你 這 話 是 真 的 。 」

約 翰 福 音 4:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 已 经 有 五 个 丈 夫 , 你 现 在 有 的 并 不 是 你 的 丈 夫 。 你 这 话 是 真 的 。 」

約 翰 福 音 4:18 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你以前有五个丈夫,现在有的并不是你的丈夫;你说这话是真的。”

約 翰 福 音 4:18 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你以前有五個丈夫,現在有的並不是你的丈夫;你說這話是真的。”
For thou hast had five husbands and he whom thou now hast is not thy husband in that saidst thou truly


πεντε  numeral (adjective)
pente  pen'-teh:  five -- five.
γαρ  conjunction
gar  gar:  assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles)
ανδρας  noun - accusative plural masculine
aner  an'-ayr:  a man (properly as an individual male) -- fellow, husband, man, sir.
εσχες  verb - second aorist active indicative - second person singular
echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
νυν  adverb
nun  noon:  now (as adverb of date, a transition or emphasis); also as noun or adjective present or immediate
ον  relative pronoun - accusative singular masculine
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
εχεις  verb - present active indicative - second person singular
echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold
ουκ  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
εστιν  verb - present indicative - third person singular
esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are
σου  personal pronoun - second person genitive singular
sou  soo:  of thee, thy -- home, thee, thine (own), thou, thy.
ανηρ  noun - nominative singular masculine
aner  an'-ayr:  a man (properly as an individual male) -- fellow, husband, man, sir.
τουτο  demonstrative pronoun - accusative singular neuter
touto  too'-to:  that thing -- here (-unto), it, partly, self(-same), so, that (intent), the same, there(-fore, -unto), this, thus, where(-fore).
αληθες  adjective - accusative singular neuter
alethes  al-ay-thace':  true (as not concealing) -- true, truly, truth.
ειρηκας  verb - perfect active indicative - second person singular - attic
ereo  er-eh'-o:  to utter, i.e. speak or say -- call, say, speak (of), tell.

John 4:18 Multilingual Bible

Jean 4:18 French

Juan 4:18 Biblia Paralela

約 翰 福 音 4:18 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Fact
Five
Husband
Husbands
Present
Quite
Truth
True.

TRUE
Husband
Husbands
Present
Quite
Saying
Spoken
Truly
Truth

TRUE
Husband
Husbands
Present
Quite
Saying
Spoken
Truly
Truth