New American Standard Bible (©1995) So Jesus said to them, "My time is not yet here, but your time is always opportune.King James Bible Then Jesus said unto them, My time is not yet come: but your time is alway ready. American King James Version Then Jesus said to them, My time is not yet come: but your time is always ready. American Standard Version Jesus therefore saith unto them, My time is not yet come; but your time is always ready. Douay-Rheims Bible Then Jesus said to them: My time is not yet come; but your time is always ready. Darby Bible Translation Jesus therefore says to them, My time is not yet come, but your time is always ready. English Revised Version Jesus therefore saith unto them, My time is not yet come; but your time is alway ready. Webster's Bible Translation Then Jesus said to them, My time is not yet come: but your time is always ready. World English Bible Jesus therefore said to them, "My time has not yet come, but your time is always ready. Young's Literal Translation Jesus, therefore, saith to them, 'My time is not yet present, but your time is always ready; ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· ὁ καιρὸς ὁ ἐμὸς οὔπω πάρεστιν, ὁ δὲ καιρὸς ὁ ὑμέτερος πάντοτέ ἐστιν ἕτοιμος. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:6 Greek NT: Greek Orthodox Church λέγει οὖν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· Ὁ καιρὸς ὁ ἐμὸς οὔπω πάρεστιν, ὁ δὲ καιρὸς ὁ ὑμέτερος πάντοτέ ἐστιν ἕτοιμος. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:6 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) λέγει οὖν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς Ὁ καιρὸς ὁ ἐμὸς οὔπω πάρεστιν ὁ δὲ καιρὸς ὁ ὑμέτερος πάντοτέ ἐστιν ἕτοιμος ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:6 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics λέγει οὐν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· ὁ καιρὸς ὁ ἐμὸς οὔπω πάρεστιν, ὁ δὲ καιρὸς ὁ ὑμέτερος πάντοτε ἐστιν ἕτοιμος. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. λεγει αυτοις ο ιησους ο καιρος ο εμος ουπω παρεστιν ο δε καιρος ο υμετερος παντοτε εστιν ετοιμος ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:6 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) λεγει ουν αυτοις ο ιησους ο καιρος ο εμος ουπω παρεστιν ο δε καιρος ο υμετερος παντοτε εστιν ετοιμος ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:6 Greek NT: Textus Receptus (1550) λεγει ουν αυτοις ο ιησους ο καιρος ο εμος ουπω παρεστιν ο δε καιρος ο υμετερος παντοτε εστιν ετοιμος ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:6 Greek NT: Textus Receptus (1894) λεγει ουν αυτοις ο ιησους ο καιρος ο εμος ουπω παρεστιν ο δε καιρος ο υμετερος παντοτε εστιν ετοιμος ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:6 Greek NT: Westcott/Hort λεγει ουν αυτοις ο ιησους ο καιρος ο εμος ουπω παρεστιν ο δε καιρος ο υμετερος παντοτε εστιν ετοιμος Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata dicit ergo eis Iesus tempus meum nondum advenit tempus autem vestrum semper est paratum Juan 7:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Entonces Jesús les dijo: Mi tiempo aún no ha llegado, pero vuestro tiempo es siempre oportuno. Juan 7:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entonces Jesús les dijo: "Mi tiempo aún no ha llegado, pero el tiempo de ustedes es siempre oportuno. Juan 7:6 Spanish: Reina Valera (1909) Díceles entonces Jesús: Mi tiempo aun no ha venido; mas vuestro tiempo siempre está presto. Juan 7:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Les dice entonces Jesús: Mi tiempo aún no es venido; mas vuestro tiempo siempre es presto. Juan 7:6 Spanish: Modern Entonces Jesús les dijo: --Mi tiempo no ha llegado todavía, pero vuestro tiempo siempre está a la mano. Jean 7:6 French: Louis Segond (1910) Jésus leur dit: Mon temps n'est pas encore venu, mais votre temps est toujours prêt. Jean 7:6 French: Darby Jésus donc leur dit: Mon temps n'est pas encore venu, mais votre temps est toujours prêt. Jean 7:6 French: Martin (1744) Et Jésus leur dit : mon temps n'est pas encore venu, mais votre temps est toujours prêt. Jean 7:6 French: Ostervald (1744) Jésus leur dit: Mon temps n'est pas encore venu; mais votre temps est toujours venu. Johannes 7:6 German: Luther (1912) Da spricht Jesus zu ihnen: Meine Zeit ist noch nicht hier; eure Zeit aber ist allewege. Johannes 7:6 German: Luther (1545) Da spricht Jesus zu ihnen: Meine Zeit ist noch nicht hier; eure Zeit aber ist allewege. Johannes 7:6 German: Elberfelder (1871) Da spricht Jesus zu ihnen: Meine Zeit ist noch nicht da, eure Zeit aber ist stets bereit. 約 翰 福 音 7:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 穌 就 對 他 們 說 : 我 的 時 候 還 沒 有 到 ; 你 們 的 時 候 常 是 方 便 的 。 約 翰 福 音 7:6 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 稣 就 对 他 们 说 : 我 的 时 候 还 没 有 到 ; 你 们 的 时 候 常 是 方 便 的 。 約 翰 福 音 7:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶稣就对他们说:“我的时候还没有到,你们的时候却常常是方便的。 約 翰 福 音 7:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶穌就對他們說:“我的時候還沒有到,你們的時候卻常常是方便的。 Then Jesus said unto them My time is not yet come but your time is alway ready λεγει verb - present active indicative - third person singular lego  leg'-o: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. ουν conjunction oun  oon: (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore. αυτοις personal pronoun - dative plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιησους noun - nominative singular masculine Iesous  ee-ay-sooce': Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. καιρος noun - nominative singular masculine kairos  kahee-ros': an occasion, i.e. set or proper time -- always, opportunity, (convenient, due) season, (due, short, while) time, a while. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εμος possessive pronoun - first person nominative singular masculine emos  em-os': my -- of me, mine (own), my. ουπω adverb oupo  oo'-po: not yet -- hitherto not, (no...) as yet, not yet. παρεστιν verb - present indicative - third person singular pareimi  par'-i-mee: to be near, i.e. at hand; neuter present participle (singular) time being, or (plural) property -- come, have, be here, + lack, (be here) present. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). καιρος noun - nominative singular masculine kairos  kahee-ros': an occasion, i.e. set or proper time -- always, opportunity, (convenient, due) season, (due, short, while) time, a while. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. υμετερος possessive pronoun - second person nominative plural masculine humeteros  hoo-met'-er-os: yours, i.e. pertaining to you -- your (own). παντοτε adverb pantote  pan'-tot-eh: every when, i.e. at all times -- alway(-s), ever(-more). εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are ετοιμος adjective - nominative singular masculine hetoimos  het-oy'-mos: adjusted, i.e. ready -- prepared, (made) ready(-iness, to our hand).John 7:6 Multilingual Bible Jean 7:6 French Juan 7:6 Biblia Paralela 約 翰 福 音 7:6 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |