
And it was so that when any man came nigh to him to do him obeisance he put forth his hand and took him and kissed him And it was so that when any man 'iysh (eesh) a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) came nigh qarab (kaw-rab') to approach (causatively, bring near) for whatever purpose to him to do him obeisance shachah (shaw-khaw') to depress, i.e. prostrate (especially reflexive, in homage to royalty or God) he put forth shalach (shaw-lakh') to send away, for, or out (in a great variety of applications) his hand yad (yawd) a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.), and took chazaq (khaw-zak') to fasten upon; hence, to seize, be strong (figuratively, courageous, causatively strengthen, cure, help, repair, fortify), obstinate; to bind, restrain, conquer him and kissed nashaq (naw-shak') to kiss, literally or figuratively (touch); also (as a mode of attachment), to equip with weapons -- armed (men), rule, kiss, that touched. him
 New American Standard Bible (©1995) And when a man came near to prostrate himself before him, he would put out his hand and take hold of him and kiss him.King James Bible And it was so, that when any man came nigh to him to do him obeisance, he put forth his hand, and took him, and kissed him. American King James Version And it was so, that when any man came near to him to do him obeisance, he put forth his hand, and took him, and kissed him. American Standard Version And it was so, that, when any man came nigh to do him obeisance, he put forth his hand, and took hold of him, and kissed him. Douay-Rheims Bible Moreover when any man came to him to salute him, he put forth his hand, and took him, and kissed him. Darby Bible Translation And it was so, that when any man came near to do him obeisance, he put forth his hand, and took him, and kissed him. English Revised Version And it was so, that when any man came nigh to do him obeisance, he put forth his hand, and took hold of him, and kissed him. Webster's Bible Translation And it was so, that when any man came nigh to him to do him obeisance, he put forth his hand, and took him, and kissed him. World English Bible It was so, that when any man came near to do him obeisance, he put forth his hand, and took hold of him, and kissed him. Young's Literal Translation And it hath come to pass, in the drawing nearing of any one to bow himself to him, that he hath put forth his hand, and laid hold on him, and given a kiss to him; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata sed et cum accederet ad eum homo ut salutaret illum extendebat manum suam et adprehendens osculabatur eum 2 Samuel 15:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y sucedía que cuando alguno se acercaba y se postraba ante él, él extendía su mano, lo levantaba y lo besaba. 2 Samuel 15:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y sucedía que cuando alguien se acercaba y se postraba ante él, él extendía su mano, lo levantaba y lo besaba. 2 Samuel 15:5 Spanish: Reina Valera (1909) Y acontecía que, cuando alguno se llegaba para inclinarse á él, él extendía su mano, y lo tomaba, y lo besaba. 2 Samuel 15:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y acontecía que, cuando alguno se llegaba para inclinarse a él, él extendía su mano, y lo tomaba, y lo besaba. 2 Samuel 15:5 Spanish: Modern Sucedía que cuando alguno se acercaba para postrarse ante él, éste extendía su mano, lo asía y lo besaba. 2 Samuel 15:5 French: Louis Segond (1910) Et quand quelqu'un s'approchait pour se prosterner devant lui, il lui tendait la main, le saisissait et l'embrassait. 2 Samuel 15:5 French: Darby Et s'il arrivait qu'un homme s'approchât pour se prosterner devant lui, il lui tendait la main, et le prenait, et le baisait. 2 Samuel 15:5 French: Martin (1744) Il arrivait aussi que quand quelqu'un s'approchait de lui pour se prosterner devant lui, il lui tendait sa main, et le prenait, et le baisait. 2 Samuel 15:5 French: Ostervald (1744) Et si quelqu'un s'approchait pour se prosterner devant lui, il lui tendait la main, et le prenait et le baisait. 2 Samuel 15:5 German: Luther (1912) Und wenn jemand sich zu ihm tat, daß er wollte vor ihm niederfallen, so reckte er seine Hand aus und ergriff ihn und küßte ihn. 2 Samuel 15:5 German: Luther (1545) Und wenn jemand sich zu ihm tat, daß er ihn wollte anbeten, so reckte er seine Hand aus und ergriff ihn und küssete ihn. 2 Samuel 15:5 German: Elberfelder (1871) Und es geschah, wenn jemand ihm nahte, um sich vor ihm niederzubeugen, so streckte er seine Hand aus und ergriff ihn und küßte ihn. 撒 母 耳 記 下 15:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 若 有 人 近 前 來 要 拜 押 沙 龍 , 押 沙 龍 就 伸 手 拉 住 他 , 與 他 親 嘴 。 撒 母 耳 記 下 15:5 Chinese Bible: Union (Simplified) 若 有 人 近 前 来 要 拜 押 沙 龙 , 押 沙 龙 就 伸 手 拉 住 他 , 与 他 亲 嘴 。 撒 母 耳 記 下 15:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) 如果有人走近押沙龙要拜他,他就伸手拉住他,并且与他亲嘴。 撒 母 耳 記 下 15:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) 如果有人走近押沙龍要拜他,他就伸手拉住他,並且與他親嘴。  Absalom Anyone Approached Bow Drawing Forth Hold Honour Kiss Kissed Laid Nearing Nigh Obeisance Pass Prostrate Reach Whenever
 Absalom Approached Bow Drawing Forth Hand Hold Honour Kiss Kissed Nearing Nigh Obeisance Prostrate Whenever
 Absalom Approached Bow Drawing Forth Hand Hold Honour Kiss Kissed Nearing Nigh Obeisance Prostrate Whenever
2 Samuel 15:5 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |