2 Samuel 15:4

Absalom
Ab'salom
Add
Appoint
Appointed
Case
Cause
Complaint
Controversy
Decision
Declared
Judge
Judgment
Justice
Moreover
Plea
Right
Righteous
Suit

Absalom
Ab'salom
Add
Appoint
Appointed
Case
Cause
Complaint
Controversy
Decision
Declared
Gets
Judge
Judgment
Justice
Moreover
Oh
Plea
Question
Righteous
Suit

Absalom
Ab'salom
Add
Appoint
Appointed
Case
Cause
Complaint
Controversy
Decision
Declared
Gets
Judge
Judgment
Justice
Moreover
Oh
Plea
Question
Righteous
Suit
<< 2 Samuel 15:4 >>
New American Standard Bible (©1995)
Moreover, Absalom would say, "Oh that one would appoint me judge in the land, then every man who has any suit or cause could come to me and I would give him justice."

King James Bible
Absalom said moreover, Oh that I were made judge in the land, that every man which hath any suit or cause might come unto me, and I would do him justice!

American King James Version
Absalom said moreover, Oh that I were made judge in the land, that every man which has any suit or cause might come to me, and I would do him justice!

American Standard Version
Absalom said moreover, Oh that I were made judge in the land, that every man who hath any suit or cause might come unto me, and I would do him justice!

Douay-Rheims Bible
O that they would make me judge over the land, that all that have business might come to me, that I might do them justice.

Darby Bible Translation
And Absalom said, Oh that I were made judge in the land, that every man who has any controversy and cause might come to me, and I would do him justice!

English Revised Version
Absalom said moreover, Oh that I were made judge in the land, that every man which hath any suit or cause might come unto me, and I would do him justice!

Webster's Bible Translation
Absalom said moreover, Oh that I were made judge in the land, that every man who hath any suit or cause might come to me, and I would do him justice!

World English Bible
Absalom said moreover, "Oh that I were made judge in the land, that every man who has any suit or cause might come to me, and I would do him justice!"

Young's Literal Translation
And Absalom saith, 'Who doth make me a judge in the land, that unto me doth come every man who hath a plea and judgment? -- then I have declared him righteous.'

שמואל ב 15:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֙אמֶר֙ אַבְשָׁלֹ֔ום מִי־יְשִׂמֵ֥נִי שֹׁפֵ֖ט בָּאָ֑רֶץ וְעָלַ֗י יָבֹ֥וא כָּל־אִ֛ישׁ אֲשֶֽׁר־יִהְיֶה־לֹּו־רִ֥יב וּמִשְׁפָּ֖ט וְהִצְדַּקְתִּֽיו׃

שמואל ב 15:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויאמר אבשלום מי־ישמני שפט בארץ ועלי יבוא כל־איש אשר־יהיה־לו־ריב ומשפט והצדקתיו׃

שמואל ב 15:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיֹּאמֶר אַבְשָׁלֹום מִי־יְשִׂמֵנִי שֹׁפֵט בָּאָרֶץ וְעָלַי יָבֹוא כָּל־אִישׁ אֲשֶׁר־יִהְיֶה־לֹּו־רִיב וּמִשְׁפָּט וְהִצְדַּקְתִּיו׃

שמואל ב 15:4 Hebrew Bible
ויאמר אבשלום מי ישמני שפט בארץ ועלי יבוא כל איש אשר יהיה לו ריב ומשפט והצדקתיו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
quis me constituat iudicem super terram ut ad me veniant omnes qui habent negotium et iuste iudicem

2 Samuel 15:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Decía además Absalón: ¡Quién me nombrara juez en la tierra! Entonces todo hombre que tuviera pleito o causa alguna podría venir a mí y yo le haría justicia.

2 Samuel 15:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Decía además Absalón: "¡Quién me nombrara juez en la tierra! Entonces todo hombre que tuviera pleito o causa alguna podría venir a mí y yo le haría justicia."

2 Samuel 15:4 Spanish: Reina Valera (1909)
Y decía Absalom: ¡Quién me pusiera por juez en la tierra, para que viniesen á mí todos los que tienen pleito ó negocio, que yo les haría justicia!

2 Samuel 15:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y decía Absalón: ¡Quién me pusiera por juez en la tierra, para que viniesen a mí todos los que tienen pleito o negocio, que yo les haría justicia!

2 Samuel 15:4 Spanish: Modern
--Y añadía Absalón--: ¡Quién me pusiera por juez en el país, para que viniera a mí todo el que tuviese pleito o causa, y yo le haría justicia!

2 Samuel 15:4 French: Louis Segond (1910)
Absalom disait: Qui m'établira juge dans le pays? Tout homme qui aurait une contestation et un procès viendrait à moi, et je lui ferais justice.

2 Samuel 15:4 French: Darby
Et Absalom disait: Que ne m'établit-on juge dans le pays! alors tout homme qui aurait une cause ou un procès viendrait vers moi, et je lui ferais justice.

2 Samuel 15:4 French: Martin (1744)
Absalom disait encore : Oh! que ne m'établit-on pour juge dans le pays! et tout homme qui aurait des procès, et qui aurait droit, viendrait vers moi, et je lui ferais justice.

2 Samuel 15:4 French: Ostervald (1744)
Et Absalom disait: Que ne m'établit-on juge dans le pays! Tout homme qui aurait un procès ou une affaire à juger viendrait vers moi, et je lui ferais justice.

2 Samuel 15:4 German: Luther (1912)
Und Absalom sprach: O, wer setzt mich zum Richter im Lande, daß jedermann zu mir käme, der eine Sache und Gerichtshandel hat, daß ich ihm hülfe!

2 Samuel 15:4 German: Luther (1545)
Und Absalom sprach: O wer setzet mich zum Richter im Lande, daß jedermann zu mir käme, der eine Sache und Gericht hat, daß ich ihm zum Rechten hülfe!

2 Samuel 15:4 German: Elberfelder (1871)
Und Absalom sprach: Wer mich doch zum Richter setzte im Lande, daß jedermann zu mir käme, der einen Rechtsstreit und Rechtshandel hat, und ich würde ihm zu seinem Recht verhelfen!

撒 母 耳 記 下 15:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
押 沙 龍 又 說 : 恨 不 得 我 作 國 中 的 士 師 ! 凡 有 爭 訟 求 審 判 的 到 我 這 裡 來 , 我 必 秉 公 判 斷 。

撒 母 耳 記 下 15:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
押 沙 龙 又 说 : 恨 不 得 我 作 国 中 的 士 师 ! 凡 有 争 讼 求 审 判 的 到 我 这 里 来 , 我 必 秉 公 判 断 。

撒 母 耳 記 下 15:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
押沙龙又说:“但愿有人立我作这地的审判官,这样,有案件或诉讼的人,都可以到我这里来,我就给他公平的审判。”

撒 母 耳 記 下 15:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
押沙龍又說:“但願有人立我作這地的審判官,這樣,有案件或訴訟的人,都可以到我這裡來,我就給他公平的審判。”
Absalom said moreover Oh that I were made judge in the land that every man which hath any suit or cause might come unto me and I would do him justice


Absalom
'Abiyshalowm  (ab-ee-shaw-lome')
father of peace (i.e. friendly); Abshalom, a son of David; also (the fuller form) a later Israelite -- Abishalom, Absalom.
said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
moreover Oh that I were made
suwm  (soom)
to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically)wholly, work.
judge
shaphat  (shaw-fat')
to judge, i.e. pronounce sentence (for or against); by implication, to vindicate or punish; by extenssion, to govern; passively, to litigate
in the land
'erets  (eh'-rets)
the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.
that every man
'iysh  (eesh)
a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)
which hath any suit
riyb  (reeb)
a contest (personal or legal) -- adversary, cause, chiding, contend(-tion), controversy, multitude (from the margin), pleading, strife, strive(-ing), suit.
or cause
mishpat  (mish-pawt')
a verdict (favorable or unfavorable) pronounced judicially, especially a sentence or formal decree (human or (participant's) divine law, individual or collective
might come
bow'  (bo)
to go or come (in a wide variety of applications)
unto me and I would do him justice
tsadaq  (tsaw-dak')
to be (causatively, make) right (in a moral or forensic sense) -- cleanse, clear self, (be, do) just(-ice, -ify, -ify self), (be turn to) righteous(-ness).

2 Samuel 15:4 Multilingual Bible

2 Samuel 15:4 French

2 Samuel 15:4 Biblia Paralela

撒 母 耳 記 下 15:4 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Absalom
Ab'salom
Add
Appoint
Appointed
Case
Cause
Complaint
Controversy
Decision
Declared
Judge
Judgment
Justice
Moreover
Plea
Right
Righteous
Suit

Absalom
Ab'salom
Add
Appoint
Appointed
Case
Cause
Complaint
Controversy
Decision
Declared
Gets
Judge
Judgment
Justice
Moreover
Oh
Plea
Question
Righteous
Suit

Absalom
Ab'salom
Add
Appoint
Appointed
Case
Cause
Complaint
Controversy
Decision
Declared
Gets
Judge
Judgment
Justice
Moreover
Oh
Plea
Question
Righteous
Suit